Vega Carpio, Félix Lope de

El lacayo fingido



Edición a cargo de:
Irina Ionescu
Procedencia:
DICAT - TC/12
Para esta edición se ha tenido en cuenta el texto incluido en Cuatro comedias de diversos autores (Córdoba, Francisco de Cea, 1613), ejemplar manejado de la B.N.E., signatura R/11181; y el texto incluido en Cuatro comedias famosas de don Luis de Góngora, y Lope de Vega Carpio (Madrid, Luis Sánchez, 1617), ejemplar manejado de la B.N.E., signatura R/10208.
Digitalización a cargo de:
Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes Saavedra, 2014

LOS QUE HABLAN EN ELLA SON

EL REY DE FRANCIA
LA REINA, su mujer
LEONARDO, galán
EL MARQUÉS, Arnasto
ROSARDA, dama
EL DUQUE, Rosimundo
LEONORA, dama que es SANCHO
ELEANDRO, su criado
UN HIJO, de ELEANDRO
UN MAYORDOMO
UN ALCAIDE
UN CONDE
UN GENERAL
UN PAJE
UN VILLANO
UNA VILLANA
DOS GUARDAS

Jornada I

Dicen de dentro dos GUARDAS.

GUARDA 1.º
¡Fuego, fuego!

GUARDA 2.º
¿Dónde, dónde?

GUARDA 1.º
¡Fuego en casa del Marqués!

GUARDA 2.º
¿Y hacia qué parte es?

GUARDA 1.º
En lo que al muro responde.

(Sale un MAYORDOMO medio desnudo.)

MAYORDOMO
5
¡Id y haced que toque a fuego
luego la Iglesia mayor,
porque anda el fuego mayor!
¡Id corriendo, luego, luego!

(Dentro.)

GUARDA 1.º
¡Fuego, fuego!

GUARDA 2.º
En la cocina
10
es donde se emprendió más.

(Sale el BOBO cargado de asadores, gatos y perros.)

BOBO
¡Válate San Nicolás!
¡Camina, hijo, camina!

(Dentro.)

GUARDA 1.º
¡Vinagre, vinagre, hola,
que esto es lo que más importa!

GUARDA 2.º
15
¡Corta aquesa viga, corta,
que el toque está en ella sola!

MAYORDOMO
Vaya todo ese arco al suelo,
y no irá el fuego adelante.

(Vase. Sale LEONARDO con ROSARDA en brazos.)

LEONARDO
Hecho voy segundo Atlante,
20
pues llevo sobre mí el cielo.

(Vanse. Dentro.)

GUARDA 1.º
¡Socorro, presto!

GUARDA 2.º
¿Qué quieres?

GUARDA 1.º
Todo lo alto es una fragua.

GUARDA 2.º
¡Agua, agua!

GUARDA 1.º
¡Agua, agua!

GUARDA 2.º
¡Al cuarto de las mujeres!

(Salen con dos cántaros, cada uno por su parte, tópanse, y quiébranlos.)

GUARDA 1.º
25
¡Agua, agua! ¡Válate Dios!

GUARDA 2.º
¡Mas que te valga a ti el diablo!

GUARDA 1.º
¡Hame muerto, por San Pablo!

GUARDA 2.º
¡Derrengome, vive Dios!

(Vanse, y sale el marqués y el MAYORDOMO.)

MARQUÉS
¿En qué estado queda el fuego?

MAYORDOMO
30
Solo el de esta sala queda.

MARQUÉS
¡Remédiese como pueda,
con algo más de sosiego!
¡Y haced que se recorra
ese menaje de casa!

MAYORDOMO
35
¡Notable desorden pasa!

MARQUÉS
No os dé congoja, aunque corra;
cójase así buenamente
eso que hubiere quedado;
lo demás no os dé cuidado.

MAYORDOMO
40
¡Hola, echad fuera esa gente!

(Éntranse, y torna a salir LEONARDO con ROSARDA.)

ROSARDA
¿Qué fuego es este, Leonardo?
¡Qué mal! ¡Qué desasosiego!

LEONARDO
No hay, Rosarda, aquí otro fuego
que el fuego en que yo me ardo.
45
Este es en mí natural,
que ese otro ha sido echadizo.

ROSARDA
¿Luego fue ruido hechizo?

LEONARDO
Y hecho, aunque por mi mal.
El desposarte mañana
50
con el duque Rosimundo,
a pesar suyo y del mundo
me ha hecho tu casa llana.
Porque no le des los brazos
mañana, fui a echar el fuego
55
y, echado, me arrojé luego
por él, y te saqué en brazos.
Y si de industria se usó
y no se usó de la fuerza,
no importa, porque por fuerza
60
a importar, la usara yo.

ROSARDA
Quiérote tanto, Leonardo,
y que me quieras estimo,
que en mi deshonra me animo
y en tus furores te aguardo.

LEONARDO
65
¿Cómo? ¿Furor y deshonra?

ROSARDA
¿Pues qué deshonra mayor
que la mía? ¿Y qué furor
que el tuyo, si sabes de honra?
¿No es deshonra que el Marqués,
70
siendo quien es en el mundo,
falte al duque Rosimundo
la palabra dada?

LEONARDO
Es.

ROSARDA
Pues mira cuánto deseo
tu gusto, que te perdono,
75
y estos dos yerros abono
porque en los tuyos me veo.

LEONARDO
Confieso que mi osadía
ofensa fue del Marqués;
mas, ¡ay de mí, que no es
80
tanto suya como mía!

ROSARDA
¿Cómo tuya?

LEONARDO
Porque el Rey,
que en tus amores prosigue
y sin ley su gusto sigue,
porque un rey puede sin ley,
85
viendo que te desposabas
con Rosimundo mañana
y que su esperanza vana
desposándote dejabas,
me mandó que echase el fuego,
90
y a rio vuelto me arrojase
y en su poder te entregase,
y hube de obedecer luego.

ROSARDA
¿Y piensas a él entregarme?

LEONARDO
¿Pues qué tengo de hacer?

ROSARDA
95
¿Pues tiénesme en tu poder,
y al suyo quieres llevarme?
¿Qué es lo que aguardas, cruel?
Pero no cruel, cobarde;
no aguardes a que sea tarde,
100
huyamos del Duque y de él.
¿Cómo que ose yo ir contigo
y a llevarme no te atrevas?

LEONARDO
¿Cómo, si antes que el pie muevas
ha de estar el Rey conmigo?
105
¿No ves que a la mira ha estado,
y tan cerca que ya llega?

(Entra el REY embozado, con gente.)

REY
Esta dama se os entrega;
llevalda donde he mandado.

ROSARDA
¿Qué haces, señor? Aguarda,
110
no emprendas tan grave culpa.

REY
Bien tengo que dar disculpa,
pero no es tiempo, Rosarda.

ROSARDA
No es hombre el Marqués, mi tío,
con quien se puede esto hacer.

REY
115
Ningún respeto ha de haber
donde hubiere gusto mío.
Tirad con ella de ahí,
y donde mandé aguardad.

(Llévanla.)

LEONARDO
¿Qué manda tu Majestad
que haga?

REY
120
Vente tras mí,
Leonardo, y este servicio
pagaré como verás.

(Vase el REY.)

LEONARDO
¡No me faltaba ya más
que servirte en este oficio!
125
Ahora bien; esto está hecho,
y es justo considerar
que aquí la fuerza ha lugar
y no lo tiene el derecho.
Y de dos inconvenientes,
130
o casarme con Rosarda
o tenella el Rey en guarda,
a pesar de sus parientes,
claro es, si en el mundo hay ley,
que el menor es el presente,
135
porque si ella no consiente,
no le ha de hacer fuerza el Rey.
Pues de ella seguro tengo
que me adora, y es quien es...
¡Pero si este es el Marqués...!
140
¡En mil dudas voy y vengo!

(Entra el MARQUÉS y su gente.)

MARQUÉS
¿Cómo? ¿Que no parece? ¡Vive el cielo
que ha de sacarse la verdad en limpio!
¿Habéis buscado bien la casa toda?

MAYORDOMO
En su espacioso sitio no ha quedado
145
sala, cámara, cuadra y su retrete
que no se visitó.

LEONARDO
Marqués famoso,
¿tanta aceleración? ¿Pues qué hay de fuego?

MARQUÉS
Valeroso Leonardo, en que ha resuelto
en paveses y humo mi hacienda;
150
quemó joyas y casa y murió luego.
Pero el que ahora abrasa mis entrañas,
consúmeme el honor.

LEONARDO
¡Cómo! ¿Qué ha sido?

MARQUÉS
Perdí entre los despojos abrasados
la mejor prenda de mi casa antigua.
155
Hanme robado, amigo, de su cuarto,
en medio del incendio, a mi Rosarda,
y padezco el agravio, y no sé cómo,
que el robador lo ha hecho ocultamente.

LEONARDO
Guardándome el secreto de mi aviso,
160
por lo que suceder, señor, podría,
si sabe ser yo quien te lo ha dado,
te diré lo que vide yo no ha mucho
ni muchos pasos de este que ahora pisas.

MARQUÉS
Prometo lo que pides.

LEONARDO
Pues al tiempo
165
que el incendio salió en su mayor fuga,
pasó de gente junto a mí una tropa,
y en medio una mujer que daba voces,
pero rompidas, porque le tapaban
con un lienzo la boca el uno de ellos,
170
que fue de mí en la voz bien conocido.
Le oí decir: «Llevadla donde haga
lo que no quiso hacer sin casamiento
ahora, a su pesar, solo por fuerza».

MARQUÉS
¿Y era ese quién?

LEONARDO
El duque Rosimundo,
175
que de dalle la mano arrepentido,
ha querido, robándola, gozarla.

MARQUÉS
Es el Duque un traidor, y eres mi amigo.
El aviso, Leonardo, te agradezco.
Y a Dios, que ya me llama la venganza.

(Vase el MARQUÉS.)

LEONARDO
180
No le he dado a mi empresa mal principio.
Ahora importa verme con el Duque.
Tropel de gente siento, aquí me aparto.

(Entra el DUQUE ROSIMUNDO con criados.)

DUQUE
Rosarda no se halla, pues no dicen
dónde se pudo ir o quién la esconda.
185
¿Tiene seno la tierra en que la oculta
el robador indigno de mi honra?

CRIADO
Dicen que entre la bulla del incendio,
o ella emprendió la fuga o la robaron.
El tío esto responde.

LEONARDO
Claro, Duque.

DUQUE
¡Leonardo, amigo!

LEONARDO
190
Pues, señor, ¿qué es esto?

DUQUE
Falta, amigo, Rosarda de su casa,
y tiéneme el dolor tan impaciente
como dudoso el caso peregrino.

LEONARDO
Con el secreto que requiere el caso,
195
(porque de no tenerle se podría
entre mí y el Marqués seguirse enojo)
te diré lo que sé de este suceso.

DUQUE
El secreto prometo.

LEONARDO
Pues ahora,
al tiempo que la llama codiciosa
200
mostraba mayor ímpetu, pasaron
por este puesto en un tropel confuso
algunos rebozados, que llevaban
una mujer en medio que llorosa
les dijo: «Robadores de mi honra;
205
¿adónde me lleváis, a pesar mío?
¡A Rosimundo quiero, a Rosimundo,
aunque el traidor Marqués mande otra cosa,
de la dada palabra arrepentido!».
Tapándole la boca, dijo uno:
210
«El Marqués, mi señor, nos manda esto,
y se ha de hacer lo que el Marqués nos manda».
Y volviendo esa esquina se escondieron.

DUQUE
¿Luego el ruido y el fuego...?

LEONARDO
Fue de industria,
según parece por lo que he contado.

DUQUE
215
¡Oh, aleve! ¡Que esto pase! Mi Leonardo,
el hacerme amistad no es cosa nueva,
esta al número añado de las hechas.
A Dios, que voy a hacer lo que oirás presto.

LEONARDO
¡Y yo con mi propósito bien puesto!

(Vanse y sale el MARQUÉS con sus criados.)

MARQUÉS
220
¿Por dónde dijeron que iba?

MAYORDOMO
Según allí nos dijeron,
en este punto le vieron
ir por esta calle arriba.

MARQUÉS
¿Quién dicen que va con él?

MAYORDOMO
225
Dicen que va con su gente.

(Entra el DUQUE ROSIMUNDO con criados.)

DUQUE
Paréceme que se siente
hacia aquí grande tropel.

MARQUÉS
¿Es el Duque?

DUQUE
¿Es el Marqués?

MARQUÉS
¿Quién es el que lo pregunta?

DUQUE
230
¿Quién pudo hacer la pregunta?

MARQUÉS
El Marqués.

DUQUE
El Duque es.

MARQUÉS
Pues, Duque, ¿a qué das la vuelta?
Vuélveme a Rosarda a casa.

DUQUE
Para pasar lo que pasa,
235
Marqués, no la traes mal vuelta.
¿Vienes quizá arrepentido
de echar echadizo el fuego
y quiéresme hacer entriego
de ella, habiéndola escondido?

MARQUÉS
¡Bueno vienes!

DUQUE
240
¡Bueno estás!
¿Qué es de Rosarda, Marqués?

MARQUÉS
¡Tú sabrás mejor lo que es
de ella, pues robádola has!

DUQUE
Pues, traidor, ¿finges el fuego,
245
y usando de la ocasión
escóndesmela a traición
y hácesla robada luego?
¿Y pídesmela? ¿Pensaste
que ignoraba lo que pasa?

MARQUÉS
250
Traidor, ¿quémasme la casa
con el fuego que tú echaste,
y por achaque has tomado
el fuego, para echar fama
que te he escondido tu dama,
255
habiéndola tú robado?

DUQUE
Dame, Marqués, mi mujer.

MARQUÉS
Dame, Duque, mi sobrina.

MAYORDOMO
Señor, mal se determina
esto aquí, a mi parecer.
260
Vuestra señoria se vuelva
y Rosimundo también,
y pues no puede por bien,
por pleito el caso se absuelva.
¿De qué ha de servir que os note
265
la corte de descompuestos?
Apartad y dejad estos
y ninguno se alborote.
Sino, dese al Rey noticia
y componga el caso el Rey.

MARQUÉS
270
¡Aun bien, que hay justicia y ley!

DUQUE
¡Aun bien, que hay ley y justicia!

(Vanse. Y sale una VILLANA, y Leonora princesa, que se llama SANCHO, en hábito de lacayo, con un capotillo de muchas cintas.)

VILLANA
Dad de comer al sardesco
porque se vuelva, que es tarde.
Gentilhombre, Dios le guarde;
275
esta posada le ofrezco.
Que esta es la quinta que he dicho,
cuyo alcaide es mi marido,
si hubiere en qué sea servido.
A Dios, y lo dicho, dicho.

(Vase.)

SANCHO
280
Un pie le beso, mi reina,
por la merced ofrecida.
¡Que no tema aquesta vida!
¡Poco temor en mí reina!
¡Que pudiese tu memoria
285
sola, oh, duque Rosimundo!,
obligarme así a ver mundo
y que lo tenga por gloria!
¡Que siendo de España hija,
por ti a Francia haya venido,
290
y por hallarte haya sido
mi jornada tan prolija!
¡Que siendo dama gentil
me haya hecho un vil lacayo,
con más cintas en el sayo
295
que ponen a un tamboril,
y que juzgue esta hazaña
con que mi afrenta eternizo
por la mayor que hombre hizo
después que España es España,
300
y me pague todo esto
con dejarme por Rosarda!

(Entra el ALCAIDE.)

ALCAIDE
Ponle al sardesco la albarda
y vuélvelo al pueblo presto.

SANCHO
(Este es el viejo, sin duda,
305
que a cargo esta quinta tiene.)
Si quien lo haga no viene,
yo lo haré, si hay en qué acuda.

ALCAIDE
No hay en qué acuda, señor.
¡Hánselo visto y qué agudo!
¿De dónde, adónde?

SANCHO
310
Ahora acudo
a ser vuestro servidor.

ALCAIDE
No quiero servirme de él,
señor mozo de agujetas.

SANCHO
Señor guía de trompetas,
315
menos yo servirle a él.

ALCAIDE
Mancebo, dejemos cuentos.
¿Buscáis algo?

SANCHO
Aún por ahí sí.
¿Tenéis aposento aquí?

ALCAIDE
Aposento y aposentos.

SANCHO
320
¿Luego del Rey sois criado?

ALCAIDE
Para lo que le cumpliere.
Diga presto lo que quiere.

SANCHO
¿Y está aquí el Rey, hombre honrado?

ALCAIDE
Ha de estar antes de un hora.

SANCHO
325
¡Oh, cuánto de eso me huelgo!

ALCAIDE
¿Para eso dejáis sin huelgo
la persona?

SANCHO
Calle ahora.

ALCAIDE
¿Qué es lo que queréis al Rey?

SANCHO
Querría darle un aviso,
330
y breve, que si hoy no aviso,
haré en ello contra ley.

ALCAIDE
¡Válame Dios! ¿Qué será
caso de tanta importancia?

SANCHO
Podría de toda Francia
ser remedio.

ALCAIDE
335
Sí será.

SANCHO
Conoció la Antigüedad,
según diferentes eras,
monstruos de muchas maneras
y de extraña novedad:
340
medio hombres, medio caballos,
medio toros, medio hombres,
que hasta sus propios nombres
puedo, si quiero, nombrallos.
Nació en Creta el Minotauro,
345
en la era del rey Minos;
Hércules en sus caminos
encontró a Meso, el centauro.
Jusias, hombre y mujer,
vino al mundo hermafrodita,
350
sin otra copia infinita,
que en Plinio se puede ver,
que afirma haber visto Roma
en los ya pasados siglos
mil portentos, mil vestiglos
355
de que el mundo agüeros toma.
Llovió sangre, llovió trigo;
también de un hombre y mujer
se vio una mula nacer,
caso que horror trae consigo.
360
Y aun diz que otra parió un puerco,
sí, y a uno mayor que vos.

ALCAIDE
¿Tan grande? ¡Créolo, por Dios!

SANCHO
Pues si a estos tiempos me acerco...

ALCAIDE
Dejemos viejas memorias
365
y nuevas, don Pipitín,
y sepamos a qué fin
revuelve tantas historias.

SANCHO
Los reyes en cuya edad
estos portentos se vieron,
370
sábese que padecieron
sed, hambre y necesidad.
Y por eso yo al Rey vengo
a dalle con tiempo aviso
de que el Rey de reyes quiso,
en tiempo suyo...

ALCAIDE
375
¡Oh, qué luengo!

SANCHO
Pero antes que esto se entienda,
solo esto entre los dos:
¿muy bien conocistes vos
al alcaide de esta hacienda?

ALCAIDE
380
¡Demasiado lo conozco!

SANCHO
¡Id conmigo!

ALCAIDE
Con vos voy.

SANCHO
¿No vino su mujer hoy,
en traje villano y tosco,
de un pueblo que está aquí junto,
385
adonde se fue a holgar?

ALCAIDE
Y vino de ese lugar.

SANCHO
Pues voy al punto.

ALCAIDE
Id al punto.

SANCHO
Sabed, pues, que la comadre
del lugar es madre mía,
390
y yo vine ese otro día
de España a ver a mi madre.
Y estando contento y harto
regalado de mi madre...

ALCAIDE
¿La comadre?

SANCHO
La comadre.
395
Llegó esta mujer de parto.

ALCAIDE
¿Quién? ¿La del alcaide?

SANCHO
Sí.

ALCAIDE
(¿Mi mujer? ¡Válame Dios!)

SANCHO
¿Pues de qué os alteráis vos?
Que no hay de qué hasta aquí.
400
¿Esta moza no ha podido
empreñar?

ALCAIDE
No es ése el daño.
Que ha más de treinta y un año
que no engendra su marido.

SANCHO
Como esas faltas me dijo
405
allí de él a mí mi madre,
que es un diablo la comadre...

ALCAIDE
(¡Parecerase a su hijo!)
¿Faltas?

SANCHO
Las que no se han visto.

ALCAIDE
¿Que era viejo?

SANCHO
Peor, otra.

ALCAIDE
¿Qué?

SANCHO
410
No sé: allá de una potra...

ALCAIDE
¡Eso no, por Jesucristo!
Id adelante, mancebo.

SANCHO
Pues lo que queda es el diablo.

ALCAIDE
¡Presto, pues, hablad!

SANCHO
Ya hablo.
415
Veréis el caso más nuevo,
el de mayor pasatiempo
y el de mayor compasión,
en parte...

ALCAIDE
¡En resolución!

SANCHO
No era el preñado de tiempo,
420
más traía cuando entró
dolores que a mover vino.
Movió...
(Como que habla entre dientes.)

ALCAIDE
¿Un qué?

SANCHO
Un pollino.

ALCAIDE
¡Verbum caro! ¿Un qué movió?

SANCHO
Movió un pollino, ¿estáis sordo?
425
Torno a decir que un pollino,
y aunque movido vino,
salió tan grande y tan gordo...

ALCAIDE
¿Un pollino? ¡Oh, meretriz!
¡Oh, traidora adulterina!
430
¿Pues con un asno, ansarina,
planta de mala raíz?
¡Juro a santa Anastasia
que he de hacer una venganza!

SANCHO
¿Sin duda parte os alcanza
de esta injuria?

ALCAIDE
435
¡Toda es mía!

SANCHO
¿Sois por ventura el alcaide?

ALCAIDE
¡Soy el puto del marido!

SANCHO
Habíaos yo conocido
como al propio moro Zaide.

ALCAIDE
440
¿Y con esta buena nueva
venís a buscar al Rey?

SANCHO
¿Pues no fuera contra ley
no decir cosa tan nueva?
¿No es justo que aviso tenga
445
de un prodigio que en sus tierras
promete hambres y guerras,
porque en tiempo se prevenga?

ALCAIDE
¡No vi hijo de comadre
jamás que supiese tanto!

SANCHO
450
Señor, nací en Viernes Santo,
y parió a las tres mi madre,
y no nace sin misterio
quien nace el día que digo.

ALCAIDE
¿Vos no seréis mi testigo
455
si yo pido mi adulterio?

SANCHO
¿Pues por qué no lo he de ser?
Serelo de mil amores.

ALCAIDE
¿Que se sintió con dolores
y me engañó esta mujer?
460
¡Y dijo que iba al lugar
a visitar sus parientes!
¡Mil castigos diferentes
tengo de hacerle dar!
¿Pues yo no me soy justicia
465
y tengo horca y cuchillo?

SANCHO
Bien hacéis de no encubrillo,
tenga el Rey de ello noticia.

ALCAIDE
Galán, por amor de mí,
que no os vais; seréis testigo
en la querella.

SANCHO
470
Id, que digo
que yo no me iré de aquí.
Sépase en Francia de vos
que sabéis tomar venganza.

ALCAIDE
¡Hela de hincar la lanza
475
hasta el cuento, vive Dios!

(Vase el ALCAIDE.)

SANCHO
De gusto tiene de ser
el movito del pollino;
no he hallado mal camino
para darme a conocer.

(Entra ELEANDRO, su criado.)

ELEANDRO
Señora...

SANCHO
480
¡Eleandro amigo!

ELEANDRO
¿Qué haces?

SANCHO
Nada que importe.
Como huyo de la corte,
el aldea y campo sigo.
De corte, amigo, ¿qué hay?

ELEANDRO
485
Tráigote unas buenas nuevas.

SANCHO
¿Nuevas, Eleandro?

ELEANDRO
Tan nuevas,
que son las más nuevas que hay.

SANCHO
¿Casose ya Rosimundo?

ELEANDRO
¿Y cómo, si es ya casado?
490
Bien sabes lo que ha pasado.
¡Húndese, señora, el mundo!
¿Acuérdaste que el cruel,
en España y en tu estado,
estando ya concertado
495
tu desposorio con él,
tan a pique de ser ya,
que ese otro día se hacía,
se despareció en un día
antes de las bodas?

SANCHO
Ya,
500
ya me acuerdo, por mi mal;
que fue aquesta la ocasión
de esta peregrinación,
que en su alcance me trae tal.
Y debo bien acordarme,
505
pues dejé padre y parientes,
la patria, estado y las gentes,
por buscarle y disfrazarme.

ELEANDRO
Pues de la misma manera
que te sucedió con él
510
le ha sucedido ahora a él
en su desposorio.

SANCHO
Espera.
¿Del mismo modo?

ELEANDRO
Del mismo:
desde esta noche pasada
no hallan la desposada.

SANCHO
¿Cómo?

ELEANDRO
515
Tragola el abismo.
Pegose fuego a la casa,
según dicen, echadizo,
y entre el ruido hechizo
faltó ella, y esto pasa.
520
Pídesela el Duque al tío,
y el tío pídela a él,
y anda sobre esto un tropel
extraño.

SANCHO
En forma me río.
Agrádame este suceso,
525
que, en fin, me queda esperanza.

ELEANDRO
¿Y de labranza y crianza
profesas la aldea?

SANCHO
Profeso.
Pero cree que no fundo
mal por hoy mi intención,
530
porque así tendré ocasión
de verme con Rosimundo;
que el Rey acude a esta quinta
la mayor parte del año,
y para esforzar mi engaño
535
hasta el sitio el cielo pinta
para que el Rey me conozca;
que más pintado ha de ser,
porque aquí se deja ver
entre gente zafia y tosca
540
mucho mejor que en palacio,
donde antes que le vean
los que hablarle desean
van las cosas más despacio.
Esto es cuanto a lo primero;
545
luego, cuanto a lo segundo,
seré aquí de Rosimundo
parcial, que es lo que yo quiero.
Porque del Rey conocido,
he de serlo de los Grandes.

ELEANDRO
Grandes son sus trazas.

SANCHO
550
Grandes,
si con las de hoy he salido.

ELEANDRO
¿Luego tienes dada alguna?

SANCHO
Una que presto has de ver
para darme a conocer,
555
que como ella ninguna.

ELEANDRO
¿Pues con tanta brevedad
se ofreció tan buena traza?

(Llegan el REY, LEONARDO, ALCAIDE y GUARDA.)

GUARDA
¡A una parte! ¡Plaza plaza,
que llega Su Majestad!

REY
560
De guarda estará esa gente,
y vos, como os he mandado,
tened en todo cuidado
y recato conveniente.

ALCAIDE
Lo que tu Majestad manda
565
haré con puntualidad.

LEONARDO
Bien sabe tu Majestad
cuán apasionado anda.

REY
Leonardo, mucho lo estoy;
que diligencia no he hecho
570
de que consiga provecho
y he hecho infinitas hoy.
Apartaos todos allá
y retirad esa gente.

GUARDA
¡Hagan plaza brevemente!

(Apártanse, y queda el REY y LEONARDO solos.)

LEONARDO
575
(Mucho en fingir bien me va.)
Señor, ¿dónde esta tu prenda?

REY
Encerrada en esta torre.
¿En corte qué fama corre?

LEONARDO
Ninguna que a ti te ofenda.
580
Es el alboroto grande
que hay en casa del Marqués,
y el de Rosimundo es
no menor, que al fin es Grande.
Y, como venia diciendo,
585
están los dos encontrados
y de mi industria engañados:
los revolví yo mintiendo,
y pídela el tío al Duque
y el Duque pídela al tío.

REY
¡Bravo hecho!

LEONARDO
590
Como mío.
Antes que el Marqués caduque,
lo ha de hacer caducar
el robo de la sobrina.

REY
Esta es la hora que camina
595
y me vienen a buscar.
¿Si sospechó algo la Reina?

LEONARDO
Bien ha sabido su falta,
mas donde sospecha falta
ningún alboroto reina.
600
No es cosa de pasatiempo
recelar sospecha de ella,
fuera de que no tuvo ella
tal sospecha en ningún tiempo.
Lo que importa es que se tenga
605
por acá mucho secreto,
no lo sepa antes que a efeto
tu pretensión, señor, venga.

REY
La solicitud que puedo
pongo, Leonardo, en guardallo.
610
¿Quién ha de osar revelallo
si está por freno mi miedo?
Bien sé, Leonardo, la gente
de quien mi secreto fío.

LEONARDO
Señor, el parecer mío
615
te he de decir llanamente,
dando licencia primero
que hable tu Majestad.

REY
No tienes necesidad
de ella; habla, que ya espero.

LEONARDO
620
Bien sabrás que me mandaste
quemar la casa al Marqués,
y que entre el fuego después
robase a Rosarda...

REY
Baste.
Bien sé lo que en esto hiciste
625
y lo que en esto te debo:
no lo refieras de nuevo;
di el fin por que lo dijiste.

LEONARDO
Deberme tú es contra ley,
y yo sí debia por ti
630
hacer lo que hice allí,
que lo hice por mi Rey.
Y como allí debia ser
aquel que fui en aquel puesto,
debo en este hacer esto,
635
o no hiciera el deber.
Tú tienes a tu Rosarda
por gusto tuyo robada,
sobre robada encerrada
en una torre con guarda.
640
Ella tiene calidad,
tú de rey obligación:
dos respetos que ellos son
grandes en tu Majestad.
Si tu amor le ha satisfecho
645
tanto a ella como es justo,
cuando ella acuda a tu gusto
es todo a su costa hecho.
¿Gusta ella de su daño?
Ella se tiene la culpa.
650
Si no gusta, ¿qué disculpa
te queda que no sea engaño?
Si ella por su voluntad
hiciere lo que pretendes,
solo a sus deudos ofendes,
655
pero no a tu Majestad.
Que muchos reyes ha habido
que por amor han errado;
pero no porque han forzado,
mas porque los han querido.
660
Y entonces las mismas leyes
hacen los yerros menores
siendo yerros por amores,
aunque acontezcan por reyes.
Mas si no gusta ella de ello
665
y tú usas de la fuerza,
entonces tú eres de fuerza
quien más pierde en emprendello.
Y aunque siempre se es lo mismo
para la ignominia de ella,
670
si gusta, ofendes a ella,
y si no gusta, a ti mismo.
Porque soy parte en el caso
me he atrevido a decir esto:
perdona si en lo propuesto
675
de límite, señor, paso;
que huyendo tu deshonra
me pareció que era justo
que el que ya acudió a tu gusto
acuda ahora a tu honra.

REY
680
Es tuya al fin la advertencia;
yo la agradezco, Leonardo;
cree que en llamas de amor ardo,
pero no con resistencia.
Que lo que de esta pretendo
685
entiendo que lo merezco,
y si el amor que la ofrezco
no admite ahora pudiendo,
aunque yo, al parecer tuyo,
como ardo en su amor arda,
690
no quiero de mi Rosarda
gusto, siendo sin el suyo;
que como este falte en ella,
usar de fuerza no puedo,
que yo a quien me quiere quiero,
695
no solo quiero querella.
Que para que yo agradezca
el verme favorecido,
tengo de verme querido
solo porque lo merezca.
700
Rogarela, cansarela,
y cuando siendo importuno
no halle remedio alguno,
dejarela y guardarela.
Y para dorar el caso
705
con el mundo y con su tío,
disculpa hay a favor mío
que hará no poco al caso.
Yo sé -que se sabe todo-
que Rosarda no gustaba
710
de dar la mano que daba
al Duque de ningún modo;
y que amenazas del tío
le movieron mano y labios,
y pues deshacer agravios
715
en mi reino oficio es mío,
diré que yo tracé el robo
por deshacer su disgusto.

LEONARDO
(Buen camino da a mi gusto.)

REY
(Muy bien por aquí lo adobo.)

LEONARDO
720
Digo que es bravo el color
que ya le tienes buscado.

(Llégase el ALCAIDE.)

ALCAIDE
¡Sea por siempre ensalzado
por mil siglos el Señor!

REY
Alcaide...

ALCAIDE
(Llegó la hora
725
de tratar de mi adulterio.)

REY
No le loáis sin misterio;
¿pues por qué le loáis ahora?

ALCAIDE
Porque se acabó el secreto
y podremos ya hablar todos
730
los que somos de los godos
como del asa, en efeto.
Háblelo todo, Leonardo,
y acá que nos papen duelos.

LEONARDO
Señor alcaide, ¿son celos?
735
Llegad y hablad, que aquí aguardo.

ALCAIDE
¡Negro de bien, que ha durado
el secreto!

REY
¿Fue prolijo?
Mucho os afligís.

ALCAIDE
¡No aflijo;
peor que eso!
[Como entre dientes.]

REY
¿Qué?

ALCAIDE
Me enfado
740
de que ante mí haya secretos.

REY
¿Y si son en ocasión?

ALCAIDE
No sé, a fe: en conversación
dicen que no es de discretos.

LEONARDO
Como es tan buena la tuya,
745
perderá Su Majestad
mucho en perdella.

ALCAIDE
En verdad,
que no es muy buena la suya.

REY
(¡Maravilloso es el viejo!)
Tiene el alcaide razón.
750
Ea, va de conversación;
dejalde vos.

LEONARDO
Ya le dejo.
Perdone Su Majestad,
que emendareme otro día.

REY
¡Lindo está, por vida mía!

LEONARDO
755
Conoce bien la amistad
que tu Majestad le hace.

(Entra un VILLANO con un billete.)

VILLANO
Señor, mi ama, que yace
en la cárcel, le envia un ruego
y que me despache luego.

REY
760
¿A mí ruego? ¡Que me place!

(Abre el REY el papel y lee bajo.)

ALCAIDE
¿Ruego envía? ¡Vive Dios
que no le ha de aprovechar!

LEONARDO
Alcaide, ¿qué envía a rogar?
¿Está enojada con vos?

ALCAIDE
765
¡Es una grande mundaria!
Y por la crisma que tengo,
que si a degollarla vengo,
no le ha de valer plegaria.

REY
Pues alcaide, ¿cómo es esto?
770
¿Qué ha hecho vuestra mujer,
que la pudistes poner
del modo que la habéis puesto,
con grillos y con cadena
y en un cepo de cabeza?

ALCAIDE
775
¿Quéjase la buena pieza?
Pues, ¿por qué no es ella buena?

REY
¿Pues es vuestra mujer mala?

ALCAIDE
¿Cómo si es mala? ¡Y no poco!
¡Ay, Dios, y cómo está loco
780
el que a estas falsas regala!
Porque a esta ruin mujer
mi regalo le ha hecho mal.

LEONARDO
¿Qué hizo?

ALCAIDE
El delito es tal,
que me hace estremecer.

REY
785
¿Qué ha sido? ¿Haos hecho traición?

ALCAIDE
¿Traición? ¡Y no comoquiera!

REY
¿No diréis de qué manera?

ALCAIDE
¡Es caso de Inquisición!

REY
¿Es adultera, quizá?

ALCAIDE
790
Adulterio ha cometido;
pero, ¡de qué suerte ha sido!

LEONARDO
¡Válame, Dios! ¿Qué será?

ALCAIDE
¿Que se la pidiese en carnes
yo a su padre a esta traidora
795
para que hiciese esto ahora?

LEONARDO
¿Qué hizo?

ALCAIDE
¡Tiémblanme las carnes
solo en pensar el delito!

REY
¿Fue más que adulterio?

ALCAIDE
¡Más!

REY
¿Qué fue más?

ALCAIDE
Lo que jamás
800
fue visto de hombre ni escrito.
Pues que no digo el misterio,
tiene.

LEONARDO
Yo no lo adivino.

ALCAIDE
¿Quién, si ella movió un pollino,
pudo hacerme el adulterio?

LEONARDO
805
Un asno, a mi parecer.

ALCAIDE
¡Pues un asno fue, por Dios,
tan grande como los dos!

REY
O como vos podría ser.

ALCAIDE
Mire, siendo el Rey, si es justo
810
que haya maldad como aquesta.

REY
(Materia hay aquí dispuesta
para un buen rato de gusto.)
¿Y tenéis con quien probar
el delito a esa traidora?

ALCAIDE
815
Testigos hay que a la hora
lo pueden aquí jurar.

REY
Pues veamos un testigo.

ALCAIDE
Este mancebo es el uno
y dice más que ninguno.

REY
¿Decís vos esto?

SANCHO
820
Sí, digo.

REY
¿Cómo?

SANCHO
Porque sucedió
esto en casa de mi madre,
señor, que fue la comadre
que al movito se halló.

REY
825
(¡Agrádame, a fe, el testigo!
No puede ser esto malo.)
¿Jurareislo?

ALCAIDE
¡Juraralo!

SANCHO
Diré lo que ahora digo.

REY
Pues decid cómo pasó
830
debajo de juramento,
que yo proveeré al momento
justicia.

SANCHO
Esto sucedió;
y sin faltar punto en algo
contaré el suceso todo.
835
Yendo a pasar por un lodo,
su mujer, de este hidalgo,
en esta aldea aquí junto,
y no habiendo más de un paso,
y atravesándose acaso
840
un pollino en aquel punto,
codiciosa de pasar
sin mojarse su camino,
la vi mover un pollino.

ALCAIDE
¿Del lugar?

SANCHO
¡Pues del lugar!

ALCAIDE
845
¿Que no le movió movido
sino de una parte?

SANCHO
A otra.

ALCAIDE
¡Oigan esto! ¡Y tiene la otra
el cuerpo a palos molido!
¿No me viniste a decir
850
que había movido un pollino,
ladrón?

SANCHO
¡Lindo desatino!
¿Un asno había de parir?
¡Qué hermoso entendimiento!
¡Pues aunque fuera ella burra!

ALCAIDE
855
¡Mirad, el diablo me aburra
si os cojo!

REY
¡Lindo cuento!
Ea, alcaide, paso, paso,
que vos entendistes mal.

SANCHO
Señor, es un animal,
860
no estuvo cierto en el caso.

REY
Galán, ¿quién os ha traído
por aquesta tierra a vos?

SANCHO
¿Quién, señor? Después de Dios,
estos pies y este vestido.

REY
¿De qué nación?

SANCHO
865
Español.

REY
¡Famoso suelo!

SANCHO
¡Y bien ancho!

REY
¿Y cómo es el nombre?

SANCHO
Sancho.

REY
¡Bravo hombre sois!

SANCHO
Como el sol.

REY
¿Habéis servido?

SANCHO
He servido.

REY
¿Muchas veces?

SANCHO
870
Más de diez.

REY
¿Y es la primera esta vez
que usáis de aqueste vestido?

SANCHO
No, que aunque francés parece,
también usa de él España,
875
que aunque la usanza es extraña,
cuando es buena la apetece.

REY
¿Luego allá de lacayuelo
habéis servido?

SANCHO
A mil Grandes.

REY
¡Gusto tiene!

LEONARDO
No hay más Flandes
que oírle.

SANCHO
880
Tenerle suelo.

REY
¿Y quién os trujo a esta tierra?

SANCHO
Mi padre, que está presente.
Es un ingenio eminente
y útil mucho en paz y en guerra.

REY
¿Útil en qué?

SANCHO
885
En cuanto importa
a un reino.

REY
¿Qué tanto sabe?

SANCHO
Imposible es que lo alabe
lengua que no quede corta.
De astrólogos no conozco
890
quien le iguale, ni le leo;
ni supo más Tolomeo,
ni escribió más Sacrobosco.
Es en medidas Vitrubio,
y en ingenios un Juanelo,
895
mide con un dedo el cielo,
con un dedal el Danubio.
Nadie sobre las estrellas
ha tenido tanta parte,
y en su vida emprendió arte
900
sin consultarlas a ellas.
Sabe la mágica toda,
y es en ella tan sutil,
que hace mil obras, y en mil
con su ingenio se acomoda.
905
Y entre otras cosas que hace,
por extremo hace una;
a mí a lo menos ninguna
como ella me satisface.

REY
¿Y es?

SANCHO
Una tela que llama
910
prueba de la decendencia;
cosa de tanta excelencia
jamás la contó la fama.
Es una cosa, señor,
donde se echa el resto junto,
915
porque antes que le dé el punto
que requiere a la labor,
aguarda que por el cielo
influencia haya perfeta,
mira en tal y tal planeta
920
de aspecto benigno al suelo.
Y después de darle el punto,
la mide.

ALCAIDE
Yo os juro a Dios
que la estáis urdiendo vos
ahora, a lo que barrunto.

SANCHO
925
Acabando de tejella,
tiene una grande virtud.

ALCAIDE
No tengáis vos más salud
que la virtud tendrá ella.

SANCHO
La virtud es que aquel hombre
930
que en naciendo de su madre
es legítimo del padre
que lo crío en ese nombre
ve la tela, y al contrario,
el que se tiene por hijo
935
del que ser su padre dijo
sin serlo, caso ordinario,
no la ve de ningún modo
si la está mirando un año.
De suerte que es desengaño
940
la tela de un reino todo.
Y con que se halla un rey,
sin pensar, bravos hallazgos,
de estados y mayorazgos
poseídos contra ley.
945
Porque aquellos que poseen,
si legítimos no son,
por su simple confesión
confiesan que no la ven.
Y a su lado la están viendo
950
los que legítimos son:
goza el rey de la ocasión
y entra la hacienda pidiendo.

REY
Leonardo, ¿qué decís de esto?

LEONARDO
Tan bueno es como imposible.

ELEANDRO
955
Y si yo lo hago posible,
¿qué premio queda propuesto?

REY
Y cuando no fuese así,
¿a qué pena has de ponerte?

ELEANDRO
A que nos mandes dar muerte
960
luego a mi hijo y a mí.

LEONARDO
Señor, virtud puso Dios
de influjos en las estrellas,
y quizá sabe por ellas
lo que ignoramos los dos.

SANCHO
965
Verás mil desheredados
por momentos en tu corte.

REY
De esta tela quiero un corte.
¿Si cuesta muchos ducados?

SANCHO
No deja de ser de costa;
970
pero lo bueno que tiene
es que hasta que a hacerse viene
mi padre la hace a su costa.

REY
Yo codicioso la espero.
¿Qué aguardáis que no se empieza?

ELEANDRO
975
Digo que haré una pieza
donde echar el resto espero.

REY
Pues mirad si algo queréis
entretanto que se labra.

SANCHO
Solo que nos des palabra
980
de que nos la pagaréis.

REY
¿Y cuánto?

SANCHO
Lo que dijeren
los que merecieren vella,
que no quiero más por ella
que conforme lo que vieren.

REY
985
Pues esa palabra doy,
y la cumpliré sin falta.

ELEANDRO
Que me des licencia falta.

REY
Ve en buen hora.

SANCHO
¿Vaste?

ELEANDRO
Voy.
¿Y tú?

REY
Él queda en mi casa,
990
porque entretenerme pueda.

ALCAIDE
(¡Ta, ta, Sancho en casa queda,
presto verán lo que pasa!)

REY
Alcaide.

ALCAIDE
Señor.

REY
Mirad
que me guardéis a Rosarda,
995
que gente os queda de guarda.

ALCAIDE
Descuide tu Majestad.

REY
Y sobre todo el secreto,
que esto es lo que más encargo.

ALCAIDE
El secreto tomo a cargo
1000
y la guarda te prometo.

REY
No entre persona en la torre
fuera de vuestra mujer,
ni aun se le dé de comer
si por su mano no corre.
1005
Y si yo, de cuando en cuando,
envïare este muchacho,
entre.

ALCAIDE
¡Donoso despacho!
No guardo a nadie en entrando.
De mí mismo no confío
1010
en entrando él en la torre.

REY
Eso por mi riesgo corre
en él, y entre a riesgo mío.

ALCAIDE
Eso muy en hora buena;
allá con él lo han de haber.

REY
1015
Diranle lo que ha de hacer,
no tengáis vos de eso pena.
¡Vámonos!

LEONARDO
No sé qué fin
estas quimeras tendrán.

SANCHO
Allá me voy, padre Adán.

ALCAIDE
1020
No creo en vos, hijo Caín.

(Vanse todos, y queda el ALCAIDE solo.)

ALCAIDE
Solo me faltaba ya
traer este diablo a cuestas.
Sancho en casa: ¡por aquestas,
cual secreto a riesgo está!
1025
Siguiera el diablo el camino
como aquel ladrón siguió.
¡Diz que un pollino movió,
y era que apartó un pollino!
¿Hubo en el mundo tal trueco?
1030
¿Pensó el diablo tal novela?
En la invención de la tela
verán como fue embeleco
el pensamiento en que dio.
Diz que tela pueda haber
1035
que la pueden unos ver
claramente y otros no.
Llega el legítimo y vela,
llega y no la ve el bastardo...
Yo solo la tela aguardo;
1040
veamos quién ve la tela.
Porque si ella se ejecuta
y la llegamos a ver,
maldito el hombre ha de haber
que no sea hijo de puta.


Jornada II

Sale el REY, LEONARDO y SANCHO.

REY
1045
Yo no me hallo en la corte.

LEONARDO
No andes tú con ella corto,
sino olvida el campo.

REY
¿Corto?
Mil gustos hallo a mi corte.

LEONARDO
Con todo, señor, no veo,
1050
aunque el campo haces corte,
que entre los dados das corte
que sea justo a tu deseo.
No veo que tu Rosarda
acude a tu pretensión.

REY
1055
Inmortal es el tesón
que en darme desdenes guarda.
Es, mi Leonardo, de modo,
que persuadiéndola he puesto
de cuidado todo el resto,
1060
y he perdido el resto todo.
Ya yo no tengo qué espere.

LEONARDO
¿Posible es que fuerzas tantas
no bastan?

SANCHO
¿De qué te espantas,
si Rosarda al Rey no quiere
y a ti te quiere?

LEONARDO
1065
¡No hay tal!

REY
¿Cómo? ¿Que quiere a Leonardo?

SANCHO
Pues, ¿no aguardas?

REY
Ya aguardo.

SANCHO
Digo que le quiere mal.

REY
¿Cómo en el «quiere» te quedas?

SANCHO
1070
No has de hablar a ocasión
que me partas la razón,
para que entender bien puedas.
(Pena, que entenderás mal.)

REY
Menester es que se espere
1075
cuando se dijere el «quiere»
que se junte al querer mal.

LEONARDO
(¡Sin sangre me había quedado!)
¡Demonio Sancho, o rapaz,
tengamos la fiesta en paz!

SANCHO
1080
(Pues aún no hemos comenzado.)

REY
En fin, ¿que quiere a Leonardo
mal?

SANCHO
Y declaradamente.
Dice que el ser él valiente,
el ser discreto y gallardo
1085
le tiene a ella en el extremo
en que al presente se halla.

LEONARDO
(¡Habla el diablo en este!) ¡Calla!
(¡Vive el cielo que le temo!)

REY
No entendí eso: ¿de qué modo
1090
la tiene el ser él valiente
en el extremo presente?

LEONARDO
Este confúndelo todo.
Sin duda lo que Rosarda
en esas razones siente
1095
cuando me llama valiente
y de persona gallarda,
es, según parecer mío,
decir que el tener yo pecho
con que arrojarme de hecho
1100
por ella en casa del tío
es lo que la tiene a ella
en el extremo en que está.

REY
Sí, sin duda eso será
lo que puede decir ella.

SANCHO
1105
Pues eso digo que dice.

LEONARDO
(¡Yo digo que te encomiendo
a Barrabás!)

SANCHO
Y en diciendo,
cuanto ha dicho contradice.

LEONARDO
(¡Que no baste que lo ataje!
1110
¡Otra habremos de tener!)

REY
¡Un demonio es la mujer!

LEONARDO
¡Mayor demonio es el paje!

REY
¿Pues en qué se contradice?

SANCHO
Ahora dice que Leonardo
1115
es valiente y es gallardo,
y al momento se desdice.
Y dice que de haber sido
Leonardo tan para poco,
tímido, cobarde y loco,
1120
todo su mal ha nacido.
Que si ella está en tu poder...

LEONARDO
¡Todo vaya con el diablo!
¿Qué hablas, hombre?

SANCHO
Lo que hablo.

LEONARDO
¿Hay tan galano entender?
1125
No sabe mucho ni poco
lo que dice; si no, aguarde:
¿No me llama ella cobarde,
infame, gallina y loco?

SANCHO
Y otras mil cosas encima
1130
no buenas de referir.

LEONARDO
Pues lo mismo es que decir
que hazaña fue de estima,
ni que valentía fue
el robar una mujer
1135
sin resistencia y poder.
¿No dice esto?

SANCHO
Sí.

LEONARDO
Sí, a fe,
que esto es de lo que me río.
¿Qué importa que ella me llame
cobarde, gallina, infame,
1140
hombre sin valor ni brío,
porque contra una mujer,
emprendí lo que emprendí
a lo que tú hablas aquí,
sin saber darte a entender?

SANCHO
1145
¿Luego a entenderme no he dado?

REY
Sí has dado, pero no bien,
aun si quisieras también
ser en esto porfiado...

SANCHO
¿Ahora esto no es cosa brava?
1150
Dijo más; de que por ti
quiere mal al Rey.

REY
¿A mí,
por él?

LEONARDO
(¡Peor está que estaba!
Este tiene de hacer
que yo me pierda aquí hoy.)

REY
1155
¡Cómo! ¿Aborrecido soy
por él?

LEONARDO
Haslo de entender.
Decir que por causa mía
Rosarda a ti te aborrece
de toda duda carece,
1160
no es tan claro el sol del día.
Dice que por lo que hice
yo por ti a disgusto suyo,
no acude Rosarda al tuyo.
¿Esto no dice?

SANCHO
Eso dice.

REY
1165
¿Pues no lo dirás de suerte
que lo entendamos, amigo?

SANCHO
¿Pues bien claro no lo digo?

LEONARDO
(¡Mejor mueras mala muerte!)

SANCHO
Ahora, señor, no sé más
1170
que solamente Rosarda,
de su prisión, de su guarda,
de su agravio y lo demás
dice que tuya es la culpa,
que tú eres quien su mal causa,
1175
y que nadie tan sin causa
ni nadie tan sin disculpa.
De nadie sino de ti
al viento derrama quejas,
que ablandarán las orejas
de un áspid.

LEONARDO
1180
Digo que sí.
Lo mismo que yo te digo
dice él, más dícelo mal:
no está Rosarda tan mal
contigo como conmigo,
1185
por roballa de su casa
y entregalla en tu poder.

SANCHO
¿Eso no sabe entender?
¿Quién no entiende que así pasa?

LEONARDO
¡Pasado mueras, ladrón!
1190
¿Ahora acudes con eso?

REY
¿Quejas tiene? De más peso
mis quejas, Leonardo, son.
Yo la he llevado por bien
y la he llevado por mal,
1195
y, finalmente, está tal,
que no es mía a mal ni bien.
Yo me he valido de fuegos,
de rigores y amenazas,
yo me he valido de trazas,
1200
de regalos y de ruegos.
Yo he seguido cuantos modos
hay de llevar la mujer,
todos con buen proceder
y con mal suceso todos.
1205
Si dice que con violencia
quebranté su antigua casa,
yo confieso que así pasa
y que fue mucha licencia.
Pero concédame luego,
1210
si quiere decir verdad,
que aunque fue gran libertad,
la tiene ella por mi fuego.
¿Yo no sé?, y sábelo el mundo,
que tuviera a mejor suerte
1215
haberse dado la muerte
que la mano a Rosimundo.
Pues si yo di la ocasión
de estorbar su casamiento,
hecho, aunque a su descontento,
1220
con tanta resolución,
¿por qué me paga tan mal,
que tiene en poco mi gusto?
Ahora, Leonardo, yo gusto
de dar aquí mal por mal.
1225
Yo sé de su proceder
de esta ingrata ya conmigo,
que la pretensión que sigo
efeto no ha de tener.
Yo sé que no hay en el mundo
1230
ocasión que se le ofrezca
que más ella ahora aborrezca
que gozarla Rosimundo.
Pues si estoy tan ofendido
como estoy sin esperanza,
1235
¿puede haber mayor venganza
que dársele por marido?
Su tío la anda buscando
y Rosimundo también:
mi venganza entra aquí bien
1240
la dama manifestando.
Quiero dar noticia de ella
y hacer que con él se case.

SANCHO
(¡Vive Dios que tal no pase!
Si los casa, me degüella.)

LEONARDO
1245
(¡No me faltaba ya más
que el casamiento se hiciese!)

SANCHO
(Yo moriré si tal viese.)
¡Fuera vergüenza!

LEONARDO
Y aún más.
¡Fuera afrenta, vive Dios,
1250
rendirte así a una mujer!

SANCHO
(Y cosa, si llega a ser,
que mal nos está a los dos.

LEONARDO
¿Pues a mí me está mal esto?

SANCHO
Como a mí, ¿qué haces extremos?
1255
¿Por lo menos no perdemos
el trabajo que hemos puesto?

LEONARDO
¡Alto, esto es por demás,
cuanto dice es por enigmas!).
Digo que en poco te estimas
1260
si no te estimas en más.
¡Bueno será que se diga
que una mujer te venció!

SANCHO
Señor, ¿no estoy vivo yo?
Pues tu empresa se prosiga.
1265
Que yo Sancho no seré,
o te la pondré en la mano.

REY
Cansaraste, Sancho, en vano,
y yo no descansaré.

LEONARDO
Mi parecer no ha de ser,
1270
pues, que aflojes por ahora,
que es mujer, y cada hora
están de su parecer.

REY
Ahora quiérome seguir,
Leonardo, esta vez por vos.

(Entran la REINA, el DUQUE y el MARQUÉS.)

REINA
1275
Pésame que estéis los dos
tan malos de convenir.

REY
¿Quién viene?

LEONARDO
La Reina viene.

REY
¡Oh, señora!

REINA
¿A novedad
tendrá vuestra Majestad
visitalle?

REY
1280
Alguna tiene.

REINA
No que no haya deseo harto
en mí; pero no hay lugar,
que en el campo habéis de estar
o apartado en vuestro cuarto.

REY
1285
Ya yo pensaba ir a veros;
de mano me habéis ganado.

REINA
Siempre me veis de pensado.

REY
¿Pues qué se hace, caballeros?

DUQUE
Yo vengo a besar las manos
1290
a tu Majestad, señor.

MARQUÉS
Yo a defender el honor,
señor, que pongo en tus manos.

REINA
Y yo vengo a interceder
por ellos, señor, con vos;
1295
sino que tienen los dos
pleito malo que absolver.

REY
Ya tengo de él yo noticia.
Digan ahora qué es
lo que el Duque y el Marqués
1300
piden; proveeré justicia.

DUQUE
Yo, señor, y el Marqués, tío
de Rosarda, concertamos,
cual consta, pues lo firmamos
del concierto suyo y mío,
1305
que me daría a Rosarda,
su sobrina, por mujer,
y ahora no hace el deber,
pues la ha alzado, esconde y guarda.
Y pido esto y la palabra
1310
que ella dio y él firmó.

(Empuña la espada el DUQUE.)

MARQUÉS
La verdad...

DUQUE
La he dicho yo.

REY
Nadie más los labios abra.
Pues el Duque informó ya,
informe ahora el Marqués,
1315
que la justicia después
por justicia se verá.

MARQUÉS
Yo digo, señor, que hice
con el Duque ese concierto;
pero digo que no es cierto
1320
lo que en mi deshonra dice.
Que bien sabe, que me falta
mi sobrina de mi casa,
y sabe bien lo que pasa
él acerca de su falta,
1325
pues fue él quien la robó,
y yo no soy quien la escondo.

DUQUE
Yo pleiteo y no respondo.

MARQUÉS
Uno y otro sé hacer yo.

REY
Estando en litispendencia
1330
el negocio como está,
solo la probanza da
en pro o contra la sentencia.
Y los que tienen coronas
y un pleito han de decidir
1335
no se tienen de regir
por afición de personas.
El Duque alega una cosa,
y el Marqués lo mismo alega,
y competencia tan ciega
1340
requiere prueba forzosa.
La relación habéis hecho,
visto el caso se os da a prueba:
veamos quién mejor prueba,
que ese tendrá más derecho.
1345
Y con esto, vámonos,
señora, hacia nuestro cuarto.

REINA
En verdad que deseo harto
la concordia de los dos.

(Vanse todos, y quedan LEONARDO y SANCHO.)

SANCHO
Ya se fue el Rey.

LEONARDO
Ya se fue.

SANCHO
1350
¿Y qué piensa hacer, Leonardo?

LEONARDO
Pienso irme, porque tardo.

SANCHO
¿Luego hay adónde?

LEONARDO
Y a qué.

SANCHO
Esta vez la sangre ha estado
en los pies.

LEONARDO
¿Por qué en los pies?

SANCHO
1355
¡Valentías, y después
no hablará de turbado!

LEONARDO
No hay quien haga que yo calle
desde Levante a Poniente.

SANCHO
Sino Sancho solamente.

LEONARDO
¿Tú?

SANCHO
Yo.

LEONARDO
¡Dalle!

SANCHO
1360
¡Pues sí, dalle!

LEONARDO
Sancho amigo, no os entiendo.

SANCHO
¿No me entiende? Mire bien.

LEONARDO
Por la fe de hombre de bien,
no sé lo que estás diciendo.

SANCHO
1365
¿No? Pues diga: ¿hubo picón
de lo que ante el Rey le hice?;
que si aquí la verdad dice,
¿no le picó el corazón?
Más ¿que me quiere negar
1370
que le tuvo tamañito?

LEONARDO
Yo, pues, ¿en qué he hecho delito,
que se me pueda imputar?

SANCHO
No delito, que no fue
por tal jamás reputado
el amor.

LEONARDO
1375
¿Yo cuándo he amado?

SANCHO
Has amado y amas.

LEONARDO
¿Qué?

SANCHO
¡Ea, que todo se sabe!
¿Que te nos haces de nuevas?

LEONARDO
¡Si es que mi paciencia pruebas,
Sancho...!

SANCHO
1380
Todo lo sé, acabe;
que ella me lo ha dicho todo.
Cuándo comenzó a querella,
y cuánto ha hecho por ella,
el dónde, el cuándo y el modo.

LEONARDO
1385
Pues miente ella, señor Sancho,
que no lo hay, ni lo hubo antes.

SANCHO
¡Que no se haga de guantes,
que en verdad que le viene ancho!

LEONARDO
¡Digo que ya andas pesado!
1390
No tratemos de esto más.

SANCHO
¿Qué, en fin, dices que jamás
a Rosarda no has amado?

LEONARDO
¿Sabes, Sancho, lo que dices?
¿Yo amar mujer, y a Rosarda,
1395
siendo prenda del Rey? ¡Guarda!

SANCHO
¡Bien, bien, no te escandalices!
Pase por burla y donaire:
yo entendí mal, soy un necio,
pues en verdad que me precio
1400
de que las mato en el aire.
Mejor está de esta suerte
que de la que yo pensaba,
que en mi alma que me pesaba;
que es pesadumbre de muerte,
1405
pensar que era contra ti
lo que tengo que hacer.

LEONARDO
¿Y qué es lo que has de hacer?

SANCHO
Haré lo que prometí.

(Hace que se va.)

LEONARDO
¿Y qué has prometido? ¡Aguarda,
dime eso!

SANCHO
1410
Que será suya
antes de mil horas.

LEONARDO
¿Cuya?

SANCHO
De nuestro Rey.

LEONARDO
¿Quién?

SANCHO
Rosarda.

LEONARDO
¿Y lo has de hacer así?

SANCHO
Téngoselo prometido.

LEONARDO
1415
(Pues doy al Rey por querido
si él la llega a persuadir.)
Sancho, y quien viene de buenos...

SANCHO
¡Oh! ¿Ya tenemos sermones?

LEONARDO
¿No es bien que huiga de ocasiones?

SANCHO
1420
No puede esta vez ser menos.
Prometilo, y es un Rey
a quien se lo prometí.
¿Y qué hay que mirar aquí
a bondad, razón y ley?

LEONARDO
1425
(Alto, cogido me ha vivo
en esta treta en extremo.
Es mujer Rosarda, y temo
no tome nuevo motivo.)
Sancho, el punto llegó
1430
ya de desnudar verdades.
Yo amo.

SANCHO
¡Ea, necedades!
¿No era el pesado yo
y él quien ni amó jamás,
y el que enfadado dijo,
1435
teniéndome por prolijo:
«Ni tratemos de esto más»?
Toda aquella barahúnda
en sumisión ha parado:
como un león desatado
1440
viene, humilde, a mi coyunda.

LEONARDO
Pues si no a la tuya, ¿a cuál?
Mi Sancho, yo amo a Rosarda;
no hay que negarte ya.

SANCHO
Aguarda:
ya sé tu cuento, y no mal.

LEONARDO
¿Cómo?

SANCHO
1445
De su misma boca
de tu Rosarda hermosa,
sin faltar en todo cosa.

LEONARDO
¿Y está firme?

SANCHO
Más que roca.
Y envíate a asegurar
1450
de su firmeza conmigo,
y me hables en su lugar.

LEONARDO
¿Que mis penas te contó?

SANCHO
Todas, grandes y pequeñas,
tu Rosarda me contó;
1455
y me dijo, por más señas,
una que te diré yo:
que porque estés confiado
de lo que por ti he de hacer,
un papel que en tu poder
1460
de tu nombre está firmado,
en que juras y prometes
que serás marido suyo,
que por yerro a poder tuyo
fue envuelto entre otros billetes,
1465
porque ahora en su aflición
defenderse con él piensa,
porque es la mayor defensa
que tiene en esta ocasión,
conmigo por su consuelo
1470
al momento se lo envíes.
Y como de mí le fíes
dándomelo, llevarelo.
Solo es el mal que de bobo
no lo acertaré a llevar.

(Saca el papel LEONARDO.)

LEONARDO
1475
Yo se lo pensé enviar
un día antes de su robo.
Y como han ido las cosas
después acá tan de salto,
me hallé de ocasiones falto:
1480
toma, llévale, si osas.
Pero recelo un encuentro
que un gran azar nos promete.

SANCHO
Si va al infierno el billete
y lo llevo, ha de entrar dentro.

LEONARDO
1485
Mira, mi Sancho, que fío
de ti la vida, y no menos.

SANCHO
(No me va a mí mucho menos,
que en tu bien procuro el mío.)
Ahora, mi Leonardo, a Dios;
1490
fía en él, que al campo parto.
[Vase.]

LEONARDO
¡Sabe él si quisiera harto
que partiéramos los dos!
No me estuviera a mí mal
que este ignorara que quiero;
1495
sábelo, y llevallo quiero
más por bien que no por mal.
¡Qué ingenio tuvo el rapaz!
Y si él, como ha mostrado,
de mi bien se ha apasionado,
1500
bien lo hará, que es sagaz.

(Entra el DUQUE ROSIMUNDO.)

DUQUE
¡Mi Leonardo!

LEONARDO
¡Oh, Rosimundo!
¿Cómo va de pleito?

DUQUE
Bien,
porque el peso de mi bien
todo en tu amistad lo fundo.

LEONARDO
1505
¿Todo en mi amistad? ¿Pues cómo?

DUQUE
Porque el peso de una empresa
que saber que tanto pesa
como la que a cargo tomo,
solo lo que tú me has dicho
1510
por su fundamento lleva
y dándose el pleito a prueba,
mi prueba estriba en tu dicho.
Quiero que siendo testigo
digas qué sabes en eso.

LEONARDO
1515
Pues no hay empresa ni peso,
y esto es lo que siempre digo.
¿Pues esa es la fe y palabra
que al dar el aviso distes?

DUQUE
¿Cuándo?

LEONARDO
Cuando me dijistes
1520
que no diríades palabra.
Yo, fiándome de vos,
os di el aviso que os di:
lo que dije, yo lo vi,
esto para entre los dos.
1525
Y en queriendo que lo diga
ante el juez por testigo,
no vi cosa, y esto digo.

DUQUE
Di la palabra y me obliga,
que soy, en fin, caballero,
1530
y la he de cumplir; más vos,
esto para entre los dos,
no andáis... Pero callar quiero.
Que no digáis vuestro dicho
no importa; pero quisiera
1535
que hablar y hacer valiera.
Y voyme: lo dicho, dicho.

(Vase.)

LEONARDO
Puestos ya en el punto estos,
los dos, aunque triunfo cueste,
no hay camino sino este
1540
para evadirme yo de estos.

(Entra el MARQUÉS.)

LEONARDO
¡Señor!

MARQUÉS
¡Oh, Leonardo, amigo!

LEONARDO
¿Qué hay de pleito?

MARQUÉS
Está de modo,
que eres tú, Leonardo, el todo
en la pretensión que sigo.

LEONARDO
1545
¿Yo el todo? ¿Pues de qué suerte?

MARQUÉS
Púsele al Duque demanda,
y el Rey dar probanza manda,
y está en ti mi vida o muerte.
Porque más mi acción no es
1550
que la que tú viste, acaso,
y así tú solo en el caso
eres mis manos y pies.
De modo que serán vanos
sin tu dicho los demás.

LEONARDO
1555
Pues haz cuenta, si no hay más,
que estás sin pies y sin manos.
¿Pues das la palabra y fe
que me diste de avisarte
de que nadie por tu parte
1560
sabría que te avisé,
y quieres que jure yo?
La pasión te tiene ciego:
lo que te avisé, vi, y luego
que lo vi se me olvidó.
1565
Solo lo vi para ti,
pero no para jurallo.

MARQUÉS
Dite mi palabra, y callo;
pero poco haces por mí.

LEONARDO
No tengo de decir dicho;
1570
el cansarte es por demás.

MARQUÉS
Bien pudieras hacer más;
pero, en fin, lo dicho, dicho.

(Vase.)

LEONARDO
Yo con esto concluí;
quiébrense ellos las cabezas,
1575
que cuando estén hechas piezas,
no se me da un clavo a mí.

(Éntrase. Y salen SANCHO y ELEANDRO.)

SANCHO
¿Qué hay de España?

ELEANDRO
Bravas cosas:
tuvo en Valencia sus bodas
el Rey; vio las fiestas todas
mi hijo.

SANCHO
¿Grandes?

ELEANDRO
1580
Famosas.
Escribe que se halló allí,
y de allí se vendrá acá
y las contará.

SANCHO
¿Y vendrá?

ELEANDRO
A diez y seis.

SANCHO
¿De este?

ELEANDRO
Sí.

SANCHO
1585
Y de mi madre, ¿qué escribe?

ELEANDRO
Que hace diligencias grandes
por saber adónde andes.

SANCHO
¿Y está...?

ELEANDRO
Tristísima vive;
pero que con esperanza
1590
de que has de parecer.

SANCHO
Por fuerza había de ser,
aunque haya de haber tardanza.

ELEANDRO
¿No preguntas cómo va
de tela?

SANCHO
¿Habrasla acabado?

ELEANDRO
1595
Eso no, ni aun empezado,
y estará acabada ya.
El decir si se acabó
es, por Dios, un gran donaire:
como ello todo era aire,
1600
en el aire se tejió.

SANCHO
Sin duda estarás molido
de tejer.

ELEANDRO
Antes, señora,
temo no me muela ahora
el Rey, quizá, de corrido.

SANCHO
1605
¡Lindo eres, por mi vida!
Si el Rey la enviare a pedir,
¿qué tienes más que decir
más de que está ya tejida?

ELEANDRO
¿Qué tejido ni qué tela,
1610
si hebra no se ha tejido?

SANCHO
Aún tú no me has entendido.
¿Sabes mi pretensión?

ELEANDRO
Sela.
Cómo hemos de salir de ella
es lo que deseo saber.

SANCHO
1615
La tela que hay que tejer,
aquesa yo he de tejella.
Vete, y espérame en corte,
aunque tarde algún espacio;
y en entrando di en palacio
1620
que llevas tejido un corte.
Que esto es lo que a ti te toca,
y déjame lo demás.

ELEANDRO
De esto y de todo lo más,
no desplegaré mi boca.

(Vase.)

SANCHO
1625
Tengo tanto a que acudir,
que no sé por dó comience;
pero el ánimo es quien vence:
con todo quiero embestir.

(Entra el ALCAIDE.)

SANCHO
¡Señor alcaide!

ALCAIDE
¡Jesú!

SANCHO
1630
¿Dónde, sin Dios y sin ley?

ALCAIDE
Domine, memento mei.

SANCHO
¿Qué habéis visto?

ALCAIDE
¡A Bercebú!
¿Pues no basta haberos visto?

SANCHO
¿Y a un ángel hacéis la cruz?

ALCAIDE
1635
Ángel con pies de avestruz,
como aquel que tentó a Cristo.

SANCHO
¿Pues cómo está la parida?

ALCAIDE
Para irse su camino;
después que movió el pollino,
1640
siempre está como movida.

SANCHO
¿Tal está?

ALCAIDE
En solo el dibujo
la tenéis.

SANCHO
¿Yo? ¿Pues qué he hecho?

ALCAIDE
Por Dios, que no es de provecho
después que acá el diablo os trujo.
1645
Teníala yo que apenas
el aire no la tocaba:
ella es podrida y brava,
púsela cepo y cadenas.
Está la pobre...

SANCHO
No dudo
que muera de esta.

ALCAIDE
1650
Sin duda.

SANCHO
¿Y si ella se ve viuda
antes que os vieseis vos viudo?

ALCAIDE
Dios lo puede hacer todo;
pero, por Dios, mala está.

SANCHO
¡A Dios!

ALCAIDE
1655
¿Qué es? ¿Hay cuento ya?

SANCHO
¡Y mal cuento!

ALCAIDE
¿De qué modo?
¿Tenemos otra preñada?

SANCHO
Y que, por Dios, que si pare,
cuando en mucho bien pare...

ALCAIDE
1660
Vendrá ello a parar en nada.
¿Y es la preñada?

SANCHO
La Reina.

ALCAIDE
¿Y es quizá de otro pollino?

SANCHO
¿Todo ha de ir por un camino?
Pues yo os...¡Vive Dios y reina,
1665
que si no abrís bien el ojo,
que os cueste el caso nonada!

ALCAIDE
¿Ella, al fin, no está preñada?

SANCHO
Preñada, pero de enojo.
Yo hablo veras, y vos
1670
hacéis el corazón ancho.

ALCAIDE
¿De enojo, a fe? ¿Y con quién, Sancho?

SANCHO
¿Con quién? Con vos.

ALCAIDE
¡Más por Dios!

SANCHO
No son siempre unos los tiempos,
haylos de muchas maneras;
1675
sabed que yo sé de veras,
y que sé de pasatiempos.
Vos estáis de regodeo;
yo vuestro bien procurando.
¿Y es porque no juro? Juro...

ALCAIDE
1680
No, no juréis, yo lo creo.

SANCHO
¿Pues sabéis vos lo que hacéis
en darme el crédito o no?
O vivir, o morir.

ALCAIDE
¿Yo?

SANCHO
¡No, sino yo! ¿No entendéis?

ALCAIDE
1685
Vení acá, Sancho, por Dios,
y decidme eso despacio.

SANCHO
Digo que se arde palacio
con chismes y contra vos.

ALCAIDE
¿Contra mí? ¿Y de qué manera?

SANCHO
1690
Sabed que la Reina sabe...
No sé en qué corazón cabe
el hacer que un hombre muera.

ALCAIDE
Acabaldo de decir,
ya que lo habéis empezado.

SANCHO
1695
A la Reina le han contado
todo, y esto es concluir.

ALCAIDE
¿Qué?

SANCHO
Que el Rey tiene a Rosarda
encerrada en esta torre,
y más, que no solo corre
1700
por mano vuestra su guarda,
sino que por vuestra mano
la hubo el rey a las manos.
Mirad los malos cristianos
que han dicho tal de un cristiano.
1705
Está de modo la Reina
con vos, que jura y perjura
que os ha de ver la asadura;
y podralo hacer, que es Reina.

ALCAIDE
¿Que el asadura ha de verme?

SANCHO
1710
Y de una escarpia colgada.

ALCAIDE
¿Y de quién será informada?

SANCHO
Del diablo, que nunca duerme.

ALCAIDE
¿Yo, yo del rey alcahuete?

SANCHO
Ahí verás la maldad,
1715
que sabiendo la verdad,
echen la culpa a un pobrete.
No la echarían, yo fío,
al traidor que la vendió.

ALCAIDE
Por Dios, eso no sé yo.
¿Quién la vendió al Rey?

SANCHO
1720
Su tío.
Aquel ladrón del Marqués,
traidor, sin Dios y sin ley,
por estar bien con el Rey.

ALCAIDE
¿El Marqués?

SANCHO
El Marqués, pues.
1725
Sin gustar jamás de ello
ella.

ALCAIDE
Eso sé yo bien,
que siempre hizo de él desdén,
y que nunca pudo vello.
¡Pues lleve el diablo al Marqués
1730
y al padre que lo engendró!
Si él lo hizo, ¿es bien que yo
pague el pato acá después?

SANCHO
Hombre sois, por vos mirad,
que no hay a quien más le importe.

ALCAIDE
1735
¡Juro a Dios de ir a la corte,
y dilatar la verdad!

SANCHO
Yo de ese parecer soy,
aunque mozo; vos sois viejo,
no habéis menester consejo,

ALCAIDE
1740
A Dios, Sancho, a corte voy.
¡Asadura de mi alma,
en escarpia, verbum caro!
Todo tiene de ir más claro
y más llano que esta palma.

(Vase.)

SANCHO
1745
¿Viose nunca tan buen paso?
El viejo se va a la Reina,
en quien ni aun sospecha reina,
y le cuenta todo el caso.
¡Lindo cuento para el viejo
1750
cuando se halle burlado!
Quédese ahora en este estado,
que en lindo punto lo dejo.
Quise que la Reina entienda
cómo el Rey tiene a Rosarda
1755
en una torre con guarda,
no tanto porque se ofenda,
como porque no seamos
ofendidos de él acaso
aquellos que en este caso
1760
nuestra parte interesamos.
Ya quiso el Rey que Rosarda
se manifestara al mundo
y dársela a Rosimundo
por vengarse; pero guarda,
1765
que fuera el hacello así
quitar al Rey del poder
a Leonardo su mujer
y a mi Rosimundo a mí.
Sépase ahora por entero,
1770
que cuando ahora se supiere,
se sabrá, no como quiere
el Rey, mas como yo quiero.
A Rosarda quiero hablar,
que aunque es su prisión la torre,
1775
este zaguán pisa y corre
cuando se sale a espaciar.
Que aunque he descubierto el puesto
de la guarda, está guardado,
y solo a Sancho le es dado
1780
llegar donde ahora fui puesto.
Quiero por buena razón
darle un poco de lisonja.
Ya sale al torno mi monja.

(Sale ROSARDA.)

ROSARDA
Sancho, ¿a tan buena ocasión?
1785
¿Qué hay, mi Sancho, vivo o muero?
¿Cánsase el rey o porfía?

SANCHO
Hoy peor que el primer día.

ROSARDA
¿Peor hoy que el día primero?

SANCHO
De la nueva con que vengo
1790
se echa de ver, y no mal.

ROSARDA
¿Tal es, Sancho, amigo?

SANCHO
Tal,
que miedo de darla tengo.
Aunque mal lo hago, cierto
que de cansado me cierro,
1795
y no sé si acaso yerro,
por donde pienso que acierto.

ROSARDA
Ya de retórico pasas.
¿En qué yerras o en qué aciertas?
Las nuevas, Sancho, ¿son ciertas?

SANCHO
Ciertas.

ROSARDA
¿De qué?

SANCHO
1800
Que te casas.
Y hacellas malas, pasa
ya de quererte ofender,
que basta que a una mujer
se le diga que se casa,
1805
para que tenga por buena
la nueva, aunque le esté mal.

ROSARDA
¿Y que el casamiento es tal
que me tiene de dar pena?

SANCHO
Mucha.

ROSARDA
Ya sé lo primero;
1810
saber quiero lo segundo.
¿Con quién es?

SANCHO
Con Rosimundo.

ROSARDA
¿Con Rosimundo? ¡Primero...!

SANCHO
¿Primero qué?

ROSARDA
¡Mala muerte
morirá el que tal aguarda!

SANCHO
1815
Que no hay remedio, Rosarda,
que está ya echada la suerte.
Que primero ni postrero
hay donde el Rey interviene,
y si él gusta, de ser tiene.

ROSARDA
1820
¿Qué hay porque no le quiero?

SANCHO
Porque no le quieres, pues,
te quiere manifestar,
y hacer que a tu pesar
al Duque la mano des.

ROSARDA
1825
¿Y a eso qué dice Leonardo?

SANCHO
¿Qué ha de decir? Como es cuerdo,
ha tomado nuevo acuerdo.

ROSARDA
Dilo, acaba.

SANCHO
¿Tanto tardo?
Como ve que Rosimundo
1830
por fuerza te ha de entregarse,
determina de casarse,
que no es más que eso este mundo.

ROSARDA
Pues si él de casarse acuerda,
ni a él mujer le ha de faltar
1835
ni a mí parte en que hallar
una viga y una cuerda;
que vigas hay en la torre
y cintas en mi cabello.

SANCHO
(¡Vive Dios, que va a hacello!)
¿Pues vaste?

ROSARDA
A ahorcarme.

SANCHO
1840
Corre.

ROSARDA
Voy. ¿Pues piensas que es donaire?

SANCHO
Vuelve, mujer, ¿dónde vas?
Pues ¿cómo? ¿No hay más?

ROSARDA
No hay más.

SANCHO
¿Ahorcarse es cosa de aire?
1845
¡Vuelve, vuelve, pese a mí!,
que ahí tienes a tu Leonardo,
tan tu amante y tan gallardo
como ha estado hasta aquí.
Verdad es que el Rey quería,
1850
porque a él no le has querido,
darte al Duque por marido;
mas mudose, a instancia mía.
Que le prometí acabar
contigo, que le harás rostro,
1855
y así, aunque el Rey te dé en rostro,
te importa disimular.
Hagamos ahora a tu salvo
de su enfado pasatiempo,
que yo os pondré, en siendo tiempo,
1860
a ti y a Leonardo en salvo.
Y para poderlo hacer,
te traigo aquí el papel suyo,
y vengo por aquel tuyo
que tienes en tu poder,
1865
en que le das la palabra
que él en este te da a ti.

ROSARDA
No sé si me enoje o si
al perdón las puertas abra.
Mas por el gusto del fin,
1870
el sobresalto perdono.

SANCHO
¿Qué quieres? Nada sazono
si no es con hacerte ruin.

ROSARDA
Toma, ves aquí el papel
y dásele a mi Leonardo.
1875
Y así tu promesa aguardo
como su firmeza de él.

SANCHO
Voyme, pues, y fía de mí,
Rosarda, que he de ayudarte,
porque en defender tu parte
1880
me va también parte a mí.

(Vanse. Salen el REY y LEONARDO.)

REY
¿Sanchuelo?

LEONARDO
En el campo está.

REY
¡Extremado es el rapaz!

LEONARDO
Tiene el ingenio vivaz,
cuanto quisiere hará.

REY
1885
No haría por mí poco
si su promesa cumpliese
y con blandura venciese.

LEONARDO
Mostraba tenerle en poco;
él es de muy claro juicio,
1890
entremetido y sutil,
y tiene otras partes mil
de las que pide el oficio.
A fe que él ponga a Rosarda
de la suerte que conviene.
1895
No sé cómo ya no viene.

REY
Para mí un siglo tarda.

(Entra un PAJE.)

PAJE
Un extranjero, señor,
dice que hablarte quiere,
que importa.

REY
Dile qué quiere.

PAJE
1900
Dice que es un tejedor.

REY
¿Un tejedor?

PAJE
Que en tu corte
no cabe de gozo y ancho.

LEONARDO
Este es el padre de Sancho.

REY
Entre. Sin duda trae el corte.

(Entra ELEANDRO.)

ELEANDRO
1905
A Vuestra Majestad beso
los pies.

REY
Seáis bien venido.

ELEANDRO
Un corte traigo tejido
de mi tela.

REY
Huelgo de eso.
Veamos.

ELEANDRO
Harelo traer,
1910
que cosa de tanta estima
verase mal aquí; encima
de una mesa se ha de ver.
Manda darme un aposento
donde se vea despacio.

REY
1915
¡Hola!, dalde en mi palacio
una cámara al momento.
Y traído el corte, quiero
que tú el primero, Leonardo,
le veas.

LEONARDO
(¡Cuento gallardo!)
¿Yo el primero?

REY
1920
Tú, el primero.

LEONARDO
¿En fin, que el primero soy
de quien hacer prueba quieres?

REY
Por tenerla de quién eres,
el primer lugar te doy.

LEONARDO
En fin, ¿tú lo quieres?

REY
1925
Quiero.

LEONARDO
Pues si tú gustas, verela.
Id y haced traer la tela,
que yo la veré el primero.

(Entra la REINA.)

REY
¿Es la Reina la que entra?

LEONARDO
La Reina.

REINA
1930
(¡Válgame Dios,
y qué apareados los dos!)

REY
¡A mal tiempo nos encuentra,
que quiere conversación
y yo no estoy para ella!

LEONARDO
1935
(Él tiene el gusto en aquella
que le tiene el corazón.)

REINA
¿Qué hace Vuestra Majestad?
¿Estará de pasatiempo?

REY
Antes venís a mal tiempo.

REINA
¿A mal tiempo?

REY
1940
Sí, en verdad.
Porque vamos yo y Leonardo
a un negocio de importancia.

REINA
¿No os detendréis a mi instancia?

REY
Digo que importa, y ya tardo.

LEONARDO
1945
Sí, señora; es ya muy tarde,
no podremos detenernos.
¿Cuándo tenemos de vernos
en esta tela?

REY
Esta tarde.

(Vanse todos, y queda la REINA.)

REINA
¿Que no pudo estar aquí
1950
el Rey en viéndome entrar?
¡Para todos hay lugar,
y nunca le hay para mí!
No sé, a fe, lo que me sienta
del poco gusto del Rey.

(Éntrase el ALCAIDE, y quédase la REINA pensando.)

ALCAIDE
1955
La verdad a toda ley,
y no sufrir una afrenta.
¿Mi asadura en una escarpia
sin culpa? ¿Hay más crueldad?
¡Yo contaré la verdad,
1960
y veremos quién se escarpia!
Tráeme el caso sin sentido.
¿Yo, alcahuete de Rosarda?

(Entra SANCHO quedito y ásele del brazo.)

SANCHO
Aquí está un ángel de guarda.

ALCAIDE
¿Y es de aquellos que han caído?
1965
¡No digo yo que este es trasgo!
¿De qué nublado has caído?

SANCHO
En vuestro alcance he venido;
pero quedo, punto y rasgo.
La Reina es la que está aquí.

ALCAIDE
1970
¿La Reina? Pues llegar quiero;
mas no, llegad vos primero.

SANCHO
Dejadme llegar a mí.

REINA
Quizá no es lo que imagino;
por ventura me he engañado.

SANCHO
1975
Aquí tenéis un criado
que viene ahora de camino.

REINA
¡Oh, Sancho, de verte gusto!
Pues, ¿de dónde?

SANCHO
De tu quinta.

ALCAIDE
¡Demonio es: todo lo pinta
1980
este Sanchuelo a su gusto!

REINA
Pues, alcaide, ¿también vos?
¿Cómo no llegáis?

ALCAIDE
Ahora...

REINA
Llegad sin temor.

ALCAIDE
Señora...

(De rodillas.)

ALCAIDE
¡Misericordia, por Dios!
1985
Verme de hinojos puesto,
obligue a tu Majestad
a escucharme la verdad.

REINA
¿Cómo la verdad? ¿Qué es esto?

ALCAIDE
Que el ladrón que de mi nombre
1990
se acordó para mentir,
muy bien lo puede él decir;
pero...

REINA
¿Qué dice este hombre?

ALCAIDE
Bueno es eso, en buena fe,
pues ha jurado escarpiarme.
1995
¿Quiere ahora asegurarme?

REINA
(Misterio tiene esto, a fe.
Disimular quiero aquí.)

ALCAIDE
Mire, así viva mil años,
que han sido chismes y engaños
2000
cuanto le han dicho de mí.
Pues dígame: ¿hombre era yo
que al Rey le había de traer
a Rosarda a su poder?
¿Alcahuete yo? ¡Eso no!
2005
Del bellaco de su tío,
de ese Marqués, o que se es,
que lo que siendo el Marqués...

(Túrbase.)

ALCAIDE
Fue el delito, que no mío.
Ese al Rey se la vendió
2010
por caer en gracia suya,
contra su voluntad.

REINA
¿Cuya?

ALCAIDE
De ella, que ella no gustó,
que en buena fe que es honrada,
y como tal se resiste;
2015
sino que es mujer la triste
y está allí muy acosada.

REINA
¿Dónde?

ALCAIDE
En mi torre, con guarda.
Y si la tengo en mi torre
por cuenta mía no corre,
2020
sino del Rey, que la guarda.

SANCHO
(¡Qué bien, qué suavemente,
sin tormento ha confesado!)

ALCAIDE
Yo siempre estoy obligado
a mi Rey como teniente.
2025
Si el Rey por sí es tan ruin
y me encarga una mujer,
¿secreto no he de tener?

REINA
Sí, que sois alcaide al fin,
y honrado.

ALCAIDE
Por su virtud.

REINA
2030
Guardáis muy bien un secreto.

ALCAIDE
Eso yo se lo prometo.

REINA
No tengáis vos más salud.
¡Miren de qué modo quiso
Dios, estando yo ignorante,
2035
porque no fuese adelante
tal maldad, tuviese aviso!
Así, Rey, ¿que aquesto había
donde en la torre, con guarda,
tenéis a vuestra Rosarda?

ALCAIDE
2040
Oiga, ¿que no lo sabía?

REINA
¿Yo? Como que nunca fue.

ALCAIDE
¡Válgate el diablo por Sancho!
¿No hay un árbol, no hay un gancho
de donde me ahorcaré?
2045
¿No digo yo que este tiene
de dar fin a mi vejez,
primera y segunda vez?

REINA
¿Quién viene? ¡Hola!

SANCHO
El Marqués viene.

(Entra el MARQUÉS.)

MARQUÉS
Deme, vuestra Majestad,
2050
aquesas manos reales.

REINA
A los hombres principales,
Marqués, y de vuestra edad,
siempre suelo yo negarlas,
pero ahora ya no dejo
2055
de dárosla por ser viejo,
sino por no querer darlas.
Pues, ¿cómo Marqués, es bueno
que por esperanzas vanas,
un hombre lleno de canas
2060
y de obligaciones lleno,
un hombre que tiene llenos
de sus vitorias los templos
y hombre por cuyos ejemplos
en mi reino hay tantos buenos,
2065
un hombre cuyo consejo
hace raya en mis consejos,
mozo y valiente entre viejos,
y en seso entre mozos viejo,
ahora, al cabo de sus años,
2070
por caer del Rey en gracia,
sin advertir mi desgracia,
ni advertir sus propios daños,
al Rey vendiese a Rosarda,
a su sangre, a su sobrina?
2075
Empresa al fin peregrina,
hazaña, cierto, gallarda,
entregar a una doncella,
cuya honra riesgo corre,
para que el Rey en su torre
2080
la encierre y se esté con ella.
A no ser ella quien es,
bueno anduviera su honor.
Mal lo pensaste, señor.

MARQUÉS
Beso esos reales pies,
2085
que sola tu Majestad
por tan discreto camino
pudiera ser la que vino
a descubrir la verdad.
Y verdad que ha tantos días
2090
que deseo yo saber.

REINA
No lo acabo de entender,
¿luego tú no lo sabías?

MARQUÉS
Yo, Reina, ¿pues qué razón
hay de que se haya creído
de mí tal?

REINA
2095
Perdón te pido.

ALCAIDE
(Milagros de Sancho son.
De esta hecha sí me empala
el Rey en sabiendo el cuento).

(Entra el DUQUE ROSIMUNDO.)

DUQUE
Aunque sea atrevimiento
2100
hacer esto en esta sala,
perdone tu Majestad,
que para que en él prosiga,
el honor solo me obliga,
pero no la voluntad;
2105
porque por donde se lleva
mal el negocio en mi pleito,
quiero que en aqueste pleito
estéis, Marqués, a la prueba.
Vos, ante el Rey prometéis
2110
probar que a Rosarda tengo,
y yo solo a probar vengo
que encubierta la tenéis.
Y así porque yo me fío
en la verdad que sustento,
2115
dentro el real aposento
sobre el caso os desafío.
Y digo que os probaré
solo en batalla aplazada
que vos la tenéis alzada
2120
y que yo no la robé.
Y hablen allí las espadas
y callen aquí las plumas.

MARQUÉS
Porque de mí no presumas
cosas de mí no intentadas,
2125
no en fe de lo que yo hice,
sino en fe de que no hay hombre
que con mis prendas y nombre
haga lo que aquí se dice,
el campo pedido aceto
2130
y en él te daré a entender
que yo tal no pude hacer.

DUQUE
El no poder es defeto:
que no lo hiciste, eso sí,
no que no pudiste hacello.

REINA
2135
Duque, sábese ya ello
que por eso habla así.
Sábese ya de Rosarda.

DUQUE
¡Por mi vida!

REINA
Y por mi vida.

DUQUE
¿Y quién la tiene escondida?

REINA
El Rey.

DUQUE
¿El Rey?

REINA
2140
Y con guarda.

DUQUE
Marqués y señor, yo pido
perdón de mi grave culpa.

MARQUÉS
Bien tenéis, Duque, disculpa.

DUQUE
Y aun por eso te la pido.
2145
Dame las manos, por Dios,
que el amor me tenía ciego.

(Danse las manos.)

REINA
Y dadas las manos, luego
pido yo un ruego a los dos.

MARQUÉS
¿Qué es lo que mandarnos puede
2150
tu Majestad que no hagamos?

REINA
Que entre los tres que aquí estamos
este secreto se quede.

DUQUE
¿Mi Rosarda está con honra?

REINA
¿Pues, no basta conocella,
2155
para que donde esté ella
se crea que no hay deshonra?
Rosarda está con su honor,
y este negocio en mi mano,
y estando en ella, está llano,
2160
que nadie lo hará mejor.
Por lo que en él me va a mí
y por lo que os va a los dos,
idos, señores, con Dios,
y quédese esto ahora así,
2165
que yo lo pondré de modo
que a todos nos esté bien.

MARQUÉS
Tus pies beso.

DUQUE
Yo también.

REINA
Pues irme quiero yo y todo.

(Vanse, y queda el ALCAIDE y SANCHO mirándose un rato sin hablar.)

SANCHO
¿No habláis, Alcaide? Hablemos.
2170
¿Qué decís o qué habéis visto?

ALCAIDE
¿Yo? Que ruego a Jesucristo,
que me saque en paz de vos.
¿Qué os parece, Sancho, de esta
en que me tenéis metido?

SANCHO
2175
¿Esta, pues, tan mala ha sido?
¿Pues, hasta ahora qué os cuesta?
Acabad, no seáis cobarde.
¿No vivo yo? No temáis.
Lo que importa es que os partáis
2180
porque se hace ya tarde.
Ea, a Dios.

(Vase y vuelve.)

SANCHO
Miren mi acuerdo:
díjome vuestra mujer
que os acordase al volver
de aquella...

ALCAIDE
¿Qué? No me acuerdo.

SANCHO
2185
Pues, ¿no tenéis de compralle...?

ALCAIDE
¿Qué?

SANCHO
Para su enfermedad...

ALCAIDE
Así, así: decís verdad.
Una purga he de llevalle
Y no sé qué otras cosillas.

SANCHO
2190
Pues, no os olvidéis. A Dios.
(Vase.)

ALCAIDE
Él me defienda de vos.
¡Válgate el diablo, hurguillas!
¡Todo lo busca y lo hurga,
no he visto cosa más brava!
2195
Solamente le faltaba
saber también de la purga.
Mala purga mal bebida
te mate de mal ruibarbo,
que yo tu vida no escarbo
2200
y tú me escarbas la mía.


Jornada III

Salen dos GUARDAS.

GUARDA 1.º
A buena cuenta, el paso que ocupamos
es el paso preciso de su vuelta.

GUARDA 2.º
Y esta es, según razón, la hora que dijo
Sanchuelo que el alcaide volvería.

GUARDA 1.º
2205
Y por si se tardare, ¿qué recaudo
dejastes en la puerta de la torre?

GUARDA 2.º
¿No es suficiente el número que queda?
Cuando faltemos dos, ¿no hay cincuenta
que la guarden y ronden por sus postas,
2210
y si fuere importante, la defiendan
del poderoso ejército de Jerjes?
Pero, ¿si se quedase allá esta noche?

GUARDA 1.º
¿Cómo, si acá le esperan con la purga?

GUARDA 2.º
Deseámoslo tanto, que tememos.
2215
¿Vienen las medias máscaras a punto?

GUARDA 1.º
A punto vienen, y es razón ponerlas,
que ya es la hora, poco más o menos,
que viene por ahí como una posta.

GUARDA 2.º
Y creo que a pie ha de ser.

GUARDA 1.º
¿Pues qué, a caballo?
2220
Como nació del vientre de su madre...

(Sale el ALCAIDE con botas de camino y un quitasol en una mano y un vaso en la otra; y un villano y gorra, cantando: «Ensíllenme el potro rucio».)

GUARDA 1.º
¡Ojo; pidiendo viene el potro rucio!

GUARDA 2.º
Pues hace mal, viniendo a pie el cuitado.

GUARDA 1.º
¿De noche y quitasol?

GUARDA 2.º
Por el sereno.

GUARDA 1.º
Aviente el uno al mozo a espaldarazos.

GUARDA 2.º
2225
Yo le haré que vuele la ribera.

MOZO
¡Ay, justicia de Dios! ¡Ay! ¡Ay!

GUARDA 2.º
¡Camine!

(Quítanle la espada al ALCAIDE.)

GUARDA 1.º
¡Deje esta espada o rueca, pusilánime!

GUARDA 2.º
¿Que pide que le ensillen el decrépito?
¿Caballo rucio pide un asno rústico?

GUARDA 1.º
2230
No dice mal: ¡ensíllenle un cuadrúpedo!,
que es noche y viene a pie sobre estos lapides,
por ahorrar un alquiler, el mísero.

ALCAIDE
¿Dónde se aparecieron? ¿Son espíritus
del otro mundo, díganme?

GUARDA 1.º
Y diabólicos.

ALCAIDE
2235
A no ser malos, ¡qué dispuestos ángeles!

GUARDA 1.º
Pues hácennos bonitos las carátulas,
que sin ellas tenemos gestos fúnebres.

GUARDA 2.º
¿Para qué espada llevas, di, murciélago,
sin poderla regir tus fuerzas frágiles?
2240
¿No era mejor con purga traer espátula,
que sirve al desatar la cañafístola?

ALCAIDE
Si ha sido burla, pasa ya de límite.
De noche, y en camino y entre árboles,
burlarse con el hombre ¿es cosa lícita?
2245
¡Venga la espada, que ése no es buen término!

GUARDA 1.º
¡Oigan, que espada pide el muy flemático!
Antes fallamos que por el escándalo
que su espada ha causado en nuestros ánimos,
debemos condenalle, y como unánimes,
2250
le condenamos todos los del cónclave
a que beba esta purga salutífera.

ALCAIDE
¡No, no, que me ha de hacer mal al estómago!

GUARDA 1.º
Pues hala de beber si fuese Hércules,
o harémosle llorar como a Demócrito.

ALCAIDE
2255
Si fuera de ruibarbo contra cólera,
recibiérala yo, que soy colérico;
mas lleva confección de hermodátiles,
con sen, catalicón, hermes y agárico,
cosas impertinentes a mi estómago.

GUARDA 2.º
2260
¡Acabe, beba el puto viejo el récipe,
o quedará de un golpe paralítico!

ALCAIDE
¿Qué, en fin, he de beber, señores médicos?

GUARDA 1.º
No ha de quedar de aquesta purga pénitus.

ALCAIDE
¡Si posibile est, fratres charisimi,
2265
transeat a me aqueste calice!

GUARDA 2.º
¡O beba, o abrirle he medio capite!

ALCAIDE
¿No me dan antes, siquiera de lástima,
o aceituna, o limón, o algo odorífero
con que pase sin husmo el triste antídoto?

GUARDA 1.º
2270
¡Acabe, beba el viejo sin escrúpulo!

ALCAIDE
Ya lo beben, señor, refrene el ímpetu.
¡Recíbote a ojos ciegos, in Dei nomine!
¡Santo Dios, qué mal tufo!

GUARDA 1.º
Es aromático.

ALCAIDE
He aquí un hombre purgado sobre céspedes,
2275
que aun purgándose uno entre las sábanas
suele, si el aposento es algo húmedo,
morirse sin pensar, de un pasmo súpito.

GUARDA 2.º
¡Mejor lo quiera Dios! ¡Amigo, vámonos!
¡A Dios, patrón!

ALCAIDE
¡Fratelos salubérrimos,
2280
por las llagas de Dios y del Seráfico,
que ya que se han holgado a beneplácito,
se sepulte esto aquí!

GUARDA 1.º
Sobre este artículo,
serán las lenguas de los dos inmóviles.

ALCAIDE
Temo, ya que ha caído en mí esta mácula,
2285
no lo sepa Sanchuelo, que en sabiéndolo....

(Vanse, y entra el MOZO con el lío de ropa.)

MOZO
¡Ah, señor!, ¿cómo está?

ALCAIDE
Cerca del tránsito.
Mozo, toma el dinero. Ve y di al médico
que recete otra purga en otra cédula,
porque se vertió esta otra en el viático.

MOZO
¿Pues, la purga?

ALCAIDE
2290
¡Vertiose, mozo incrédulo!
No siento tanto el haber bebídola,
que es para purgar solo el ventrículo;
pero purgar también la bolsa... ¡Oh, pese a...!

MOZO
¿Voyme, señor?

ALCAIDE
¡Volando, mozo rígido!
2295
Yo quiero, antes que las vías purgátiles
se desaten, ni queden los justísimos,
por causa de los flujos, hechos probática,
irme, por no ver el caso puesto en plática.)

(Éntranse. Y salen SANCHO y LEONARDO.)

SANCHO
¡Famosa cosa!

LEONARDO
¡Famosa!

SANCHO
¡Brava tela!

LEONARDO
2300
¡La mejor
que he visto! ¡Y vive el Señor,
que yo no he visto tal cosa!

SANCHO
Voy por otro o otros dos
que la vean.

(Vase.)

LEONARDO
Ve en buen hora.
2305
Si tienen lo que yo ahora,
verán viento. ¡Vive Dios!
No es bueno que me han llevado
a ver tela sin habella,
y que la he visto, sin vella!
2310
¡Como a un indio me han tratado!
No se puede averiguar
esto de yerbas y estrellas
y decir que uno por ellas
la mágica puede usar;
2315
si me refiero a lo antiguo,
de Circes y de Medeas,
son fantasías de ideas;
por ahí poco averiguo.
Son las fábulas y cuentos
2320
de las yerbas de Tesalia;
también dicen que en Italia
hay familiares a cientos.
Pero aunque siempre de este arte
he oído toda mi vida
2325
que es usada y conocida,
nunca por quién ni en qué parte.
Todos dicen «yo lo oí»,
y ninguno «yo lo he visto».
No sé yo. Yo creo en Cristo,
2330
¿quién me mete en más a mí?
Yo sé lo que un caballero
de capa y espada sabe;
lo demás, ni ello en mí cabe,
ni yo especulallo quiero.
2335
Lleváronme a ver la tela:
juro a Dios que no la vi;
pero díjeles que sí,
y díjelo de cautela.
He aquí, aunque no lo creo,
2340
que ni sé si hay tela o no.
¿El primero he de ser yo
que diga que no la veo?
Séalo otro. Yo no dudo
que realmente es embeleco;
2345
pero, ¿qué sé yo si peco
también, y todo de agudo?
Si fuere risa, sea risa;
si fuere verdad, verdad.
No soy solo en la ciudad
2350
que harta gente la pisa;
en mí no ha de dar, por Dios;
dé en otro primero el rayo.

(Entra SANCHO con el MARQUÉS y el DUQUE.)

LEONARDO
¿Qué hay, Sancho, traes más?

SANCHO
Traigo.

LEONARDO
¿Cuántos vienen?

SANCHO
Otros dos.

DUQUE
2355
¡Pues brava tela, Leonardo!

LEONARDO
¡Lucida, a fe!

MARQUÉS
¡Véamosla!

LEONARDO
Yo, que él os la enseñará,
que a la salida os aguardo.

(Éntranse.)

LEONARDO
Si ellos ven lo que yo vi,
2360
Sanchuelo a todos nos burla.
Y si es burla, ella es la burla
mejor que en mi vida vi.
Paréceme que los miro
gastando la vista al aire.
2365
Pues, Sancho ¡con qué donaire,
si es tiro, nos hace tiro!
¡Qué de vueltas que da al viento!
¡Qué de ademanes que hace!

(Salen el MARQUÉS y el DUQUE.)

MARQUÉS
¡Bien luce!

DUQUE
¡Bien satisface!

MARQUÉS
(¡Y bien finjo!)

DUQUE
2370
(¡Muy bien miento!)

MARQUÉS
(¿Que este la vio y no la vi?)

DUQUE
(¿Que no la vi y él la vio?)

MARQUÉS
(No osaré decir que no.)

DUQUE
(Por fuerza dije que sí.)

LEONARDO
¿Pues no es buena?

DUQUE
2375
¡Buena, a fe!

MARQUÉS
¡La mejor es que yo he visto!

LEONARDO
(¿Visto la han? ¡Válgame Cristo,
peor está que pensé!)

DUQUE
¿Qué aguardamos? Vámonos.

LEONARDO
2380
Sancho, ¿también tú te vas?

SANCHO
Señor, voy por más.

LEONARDO
¿Por más?

SANCHO
No más de por otros dos.)

(Vanse, y queda LEONARDO.)

LEONARDO
Con semblante sosegado
dijeron que la habían visto.
2385
Digo que apenas resisto
la turbación que me ha dado.
¿No vella yo y vella ellos?
Aunque aqueso sería el diablo...
¿Qué digo? ¿Sé lo que hablo?
2390
Pero sí, que bastó vellos.
Si a ver la tela vinieron
y habella visto afirmaron,
pues, bueno, a fe me dejaron,
pues yo no la vi, ¿y la vieron?
2395
¡Válate el diablo por tela!
¿Que la vieron es posible?

(Entran con SANCHO un CONDE y un GENERAL.)

CONDE
¿Que es invisible?

SANCHO
Invisible.

CONDE
He de verla.

GENERAL
Yo verela.
¿Habeisla visto, Leonardo?

LEONARDO
Vila.

GENERAL
¿Y es buena?

LEONARDO
2400
¡Famosa!

GENERAL
Ahora veamos esta cosa.

CONDE
Vamos, que por mí ya tardo.

(Éntranse, y queda LEONARDO.)

LEONARDO
Solo falta que lo afirmen
el Conde y el General,
2405
para que, si pasa tal,
todos mi temor confirmen.
¡Alto! Ellos se detienen,
y es que la deben de ver;
y si no tienen que hacer
2410
más que yo, ¿cómo no vienen?
Porque allí no hay más que entrar
y tornar luego a salir.
No sé yo si lo reír,
ni sé yo si lo llorar.

(Salen.)

CONDE
(No vi cosa.)

GENERAL
2415
(Nada he visto.)

CONDE
¡Vistosa tela!

GENERAL
¡Vistosa!

(Vanse.)

LEONARDO
¿No dije yo? ¡Es milagrosa!
(¡Viéronla, por Jesucristo!)

SANCHO
Ea, labor hay cortada
2420
en que entrar hasta los codos.

LEONARDO
¿Vais por más, Sancho?

SANCHO
Por todos.

LEONARDO
¿Por todos?

SANCHO
En camarada.

(Vase.)

LEONARDO
¡Basta que todos los que entran
ven la tela sino es yo...!
2425
¿Venla, digo? ¡Quizá no!
Quizá conmigo se encuentran.
¿No podremos haber dado
todos en un pensamiento?
Pero no: mucho mal siento
2430
del sosiego que han mostrado.
¿Cómo, Leonardo, qué es esto?
¿No os dio el duque Arlando al mundo?
¿No sois hermano segundo,
en Francia, del duque Arnesto?
2435
¿Si se descuidó mi madre
y dio en otras fantasías?
¡Más si al cabo de mis días
fuese hijo de otro padre!

(Entra un golpe de caballeros con el REY.)

REY
¿Qué tan vistosa salió?
2440
Pues, Leonardo, ¿qué hay de tela?

LEONARDO
¡Señor, extremada! ¡Vela!
Dirás lo que digo yo.

REY
¡Alto! Pues, siendo tan buena,
¿no la vemos? ¿Qué aguardamos?

DUQUE
2445
Ya todos con gusto estamos.

(Éntranse.)

LEONARDO
¡Solo yo quedo con pena!
¿Pues estoy en mí? Yo hallo
por gran necedad sentirlo;
sino, si es burla, reírlo;
2450
si verdad, disimulallo.
Por Dios, que me he de seguir
por lo que todos hicieren,
que contra lo que mil quieren
mal puede uno solo ir.

(Van saliendo uno a uno y hablando.)

DUQUE
2455
¡La tela es buena en extremo!

MARQUÉS
¡Maravillosa, realmente!

GENERAL
¡Por mi fe, es excelente!

CONDE
Saber alaballa temo.

REY
Si buscase muchos modos
2460
de loalla, no sabré.

LEONARDO
¡Maravillosa es, a fe!
(¡Por Dios, que me he de ir con todos!)

DUQUE
(Ni hay tela, ni sé qué hablo!)

MARQUÉS
(¡Ni hay tela, ni yo tal creo!)

CONDE
2465
(¡Si hay tela, yo no la veo!)

GENERAL
(¡Si hay tela, me lleve el diablo!)

REY
(Yo no la vi, pero llegue
otro a negalla primero.
Todos lo afirman, no quiero
2470
ser el primero que niegue.)

(Entra la REINA.)

REINA
Basta, señor, que me afirman
que han traído a vuestra corte
de una tela extremo corte.

REY
Cuantos lo ven lo confirman.

REINA
¿Luego venla?

REY
2475
El reino todo.

LEONARDO
Menos más de dos gallardos.

REINA
Dícenme que los bastardos
no la ven.

REY
De ningún modo.

REINA
¿No la veré?

REY
Sí, si quieres.

REINA
2480
Sí, sí, deséolo harto.
¡Hola!, llevadla a mi cuarto,
y veranla las mujeres.

DUQUE
(¿Esta es verdad o novela?)

MARQUÉS
¡Yo qué sé de esto!

CONDE
Yo, menos.

GENERAL
2485
¡Pues, por Dios, que queden buenos
los que no vieren la tela!

LEONARDO
(¡Por Dios que veo más de un triste;
y no soy, a lo que creo,
solo yo el que no la veo!)

DUQUE
2490
(Si me diesen en el chiste,
yo estoy tal, ¿que podría ser,
que ruin mujer fue mi madre?)

(Vase.)

MARQUÉS
(¡Qué tonto que fue mi padre,
que lo engañó su mujer!)

(Vase.)

CONDE
2495
(Padre, ¿que me criaste vos
y otro me hizo? ¡Loco voy!)

(Vase.)

GENERAL
(¿Qué hijo de puta soy?
¡No pensé tal, juro a Dios!)

(Vase.)

REY
Solos hemos quedado.

REINA
2500
No muy solos, que aquí está
Leonardo.

LEONARDO
También se irá.

REINA
Nunca vos estáis sobrado.
No os vais vos, que el Rey no gusta,
Leonardo, de que os vais vos,
2505
que hay no sé qué entre los dos,
que los dos gustos ajusta.

REY
El ser Leonardo quien es,
y en todo tener buen gusto,
lo ajusta a mí.

REINA
Luego justo
2510
es, Leonardo, que te estés.
No te vayas, que también
gusto yo de que te quedes.

LEONARDO
Nada que tú mandar puedes
puede no estarme a mí bien.

REY
2515
¿Pues qué se ofrece, señora,
de pleitos? ¿Que ya no es
pleito el Duque y el Marqués?
¿O no sois la intercesora?
¿Cómo está ya muerto aquello,
2520
que de ello no me tratáis?

REINA
Pero, ¿cómo os acordáis
todavía, señor, de ello?

REY
Como os vi tan cuidadosa
y os veo ya tan sin cuidado
2525
del pleito, habéismele dado.

REINA
Dámele a mí cualquier cosa.
No se le diera a otro más
del que se me ha dado a mí.

REY
¿Cuidado del pleito?

REINA
Sí.

REY
2530
¡No me le dio a mí jamás!

REINA
Basta que se le haya dado
y tanto al Duque y Marqués.

REY
¿Cómo no tratan de él, pues?

LEONARDO
(Cuando habla, habla doblado.)

REINA
2535
Como le mandastes dar
del caso a los dos probanza,
han perdido la esperanza
de poderlo averiguar,
porque no juró un testigo
solo que hay.

REY
¿Por qué?

REINA
2540
No quiso,
y estase el pleito indeciso.

LEONARDO
(Ahora hablará conmigo.)

REY
¡Saber quién es, y obligalle
a ese testigo que jure!

LEONARDO
2545
Déjelo, no lo procure,
que quizás podrá dañalle.

REY
Eso no se les ofrece,
o les está así mejor.
¿Queréis que os diga, señor,
2550
qué es lo que a mí me parece?
Que ni alzó el Marqués la moza,
ni el Duque se la robó;
sino que de cuña entró
otro.

LEONARDO
(¡Cuán bien lo arreboza!)

REINA
2555
Algún hombre principal,
que usando de su poder
tiene oculta la mujer.

REY
¿Y sabéis quién?

REINA
No sé tal.
Si yo alcanzara a saber
2560
este caso sin segundo,
¿el Marqués y Rosimundo
pleito habían de traer?
¿Una traición como esa
no había de averiguar?
2565
¿Tal de mí se ha de pensar?
De que se sepa me pesa.
Pensallo yo o presumillo,
sí; más, ¿de saberlo había?

REY
Y aun por eso lo decía,
2570
que era mal hecho encubrillo.

REINA
Eso no, ¡buena era yo
para tenello encubierto!

LEONARDO
(Así lo sabe ella cierto,
como soy Leonardo yo.)

REINA
2575
Ahora, lo que en esto hallo
es que los dos lo dilatan:
pues si ellos de ello no tratan,
¿quién me mete a mí en tratallo?
De ese parecer no estoy.
2580
Dios guarde a tu Majestad.

(Vase.)

SANCHO
Tiempo pierdo en la ciudad;
yo también, señor, me voy.

REY
Espera, Sancho, detente:
¿pues de esa suerte te vas?

SANCHO
2585
¿Pues cuándo me importa más
que ahora ser diligente,
que la Reina y su sospecha
te tiene puesto en aprieto?

REY
Aun bien que eres tú discreto,
2590
de la ocasión te aprovecha;
y pues que lo prometiste,
dame a Rosarda en la mano:
haz presto aquel risco llano.

SANCHO
¿Lo que te dije no hiciste?

REY
2595
Ya, primero que se fuera,
advertí al alcaide todo
lo que ordenaste del modo
que dijiste que lo hiciera.

SANCHO
¿Qué le mandaste?

REY
Que hiciese
2600
cuanto mandase Rosarda,
sin que estorbase la guarda
nada que ella le pidiese.

SANCHO
Basta con eso. Me voy,
y mañana allá te espero.

LEONARDO
2605
(Sancho mío, ¿vivo o muero?

SANCHO
Yo te daré vida hoy.)

(Vase.)

REY
Leonardo, ¿no oíste la Reina?
¿No viste aquella preñez
de cosas?

LEONARDO
Algún doblez
2610
sin duda, en su pecho reina.

REY
Pues no sabe lo que pasa.

LEONARDO
Por lo menos lo presume,
porque aunque no lo resume,
muestra que en celos se abrasa.

REY
2615
Pues de hecho no lo sabe,
porque si ella lo supiera,
tanto valor no cupiera
en mujer, que en pocas cabe.
Yo, que la conozco bien,
2620
sé que no lo sabe, no.

LEONARDO
Y lo mismo digo yo,
porque lo muestra ahora bien,
y creo yo que lo ignora.
(No creo, ni lo deseo,
2625
que si lo sabe, yo creo
que mi suerte se mejora.)

REY
¿Qué dices?

LEONARDO
No lo ha sabido,
sino que sospecha solo.

REY
Leonardo, a Sanchillo solo
2630
mi gusto está remitido,
si él hace con brevedad
lo que prometido tiene.

LEONARDO
Eso es lo que más conviene
ahora a tu Majestad;
2635
apretar con la ocasión,
porque la presa esté hecha,
primero que su sospecha
estorbe tu pretensión.

REY
Pues yo pienso amanecer,
2640
si te parece, en la quinta.

(Salen el MARQUÉS y el DUQUE.)

MARQUÉS
Si ello no se nos despinta,
muy bien ha de suceder.

REY
¿Quién entra?

LEONARDO
El Duque y Marqués.

REY
Pues entren, y vámonos.
2645
¿Pues dónde bueno los dos?

MARQUÉS
Señor, a besar tus pies.

REY
¿Ofrécese alguna cosa
en que poder acudir?

MARQUÉS
Ambos hemos de servir,
2650
que es obligación forzosa.

(Vanse el REY y LEONARDO.)

MARQUÉS
No le osé decir palabra
porque prometí secreto
a la Reina.

DUQUE
Ese respeto
hace que el labio no abra.

MARQUÉS
2655
¿Qué dirá el Rey de nosotros,
ayer contrarios y hoy juntos?

DUQUE
Que no reparéis en puntos:
dirá lo que dicen otros.
Ya prometimos secreto
2660
y habémosle de guardar;
mas llegue el tiempo de hablar;
que cuando se llegue a efeto
cada uno hablará
lo que le estuviere bien.

(Entra la REINA.)

REINA
2665
Estéis, señores, tan bien,
como el hablaros me está.

MARQUÉS
Los dos besamos, señora,
a tu Majestad los pies.

REINA
¿Es hora de vernos?

MARQUÉS
Es,
2670
y a que nos mandes ahora...

DUQUE
...acerca de nuestro pleito,
que tenemos negociado.

REINA
Téngolo en tan buen estado,
que en pensarlo me deleito.
2675
Y, en fin, pues yo prometí
que a los dos daría gusto,
fuera de parecer justo,
y cumplir lo que ofrecí,
mañana, como que vais
2680
así a otra cosa distinta,
amaneced en la quinta;
que con que allí amanezcáis,
y yo allí también me halle,
que pienso allí amanecer,
2685
lo que ofrecí podré hacer,
con que todo el mundo calle.
Dejad que el negocio corra
por donde yo he de guiallo.

DUQUE
Mudo soy.

MARQUÉS
Agora callo.
2690
De prevenciones ahorra.

REINA
Pues voyme. Allá nos veremos
a la misma hora y puesto.

MARQUÉS
A la hora y en el puesto
que nos mandas estaremos.

(Vanse. Y sale SANCHO y ROSARDA.)

SANCHO
2695
¿Has enviado a llamar
al alcaide?

ROSARDA
Ya envié.

SANCHO
Mientras viene te diré
cómo Leonardo ha de entrar,
que el entrar él en la torre
2700
es donde está todo el toque;
yo haré lo que a mí me toque
hasta esto, que por ti corre.
Solo tengo que avisarte
que, para que dé el sí el viejo,
2705
en tan buen punto lo dejo,
que el sí no puede faltarte.
Que el mismo Rey le ha mandado
que tu mandato obedezca;
pero porque no parezca
2710
que ha sido caso pensado,
es bien que entres con recato,
y no arrojándote luego,
como que parezca ruego
y no parezca mandato.
2715
Entretenlo así primero,
que es el viejo de palacio.

ROSARDA
Yo le hablaré despacio.

SANCHO
Eso solo es lo que quiero,
que en su vida ha estado él
2720
tan de prisa como ahora.
El viejo viene, señora;
voyme, y quédate con él.

(Vase SANCHO, y entra el ALCAIDE.)

ALCAIDE
Pues, mi señora, ¿en qué puede
este criado serviros?

ROSARDA
2725
Merced me haréis de cubriros,
y eso de servir se quede.
Yo soy la que espero hoy
de vos merced y regalo.

ALCAIDE
¿Yo, merced? ¡No está esto malo!

ROSARDA
Cubríos.

ALCAIDE
2730
Muy bueno estoy.

ROSARDA
Yo no quiero que así estéis;
atención quiero, no más.

ALCAIDE
Eso y todo lo demás
haré que vos me mandéis.
2735
(Si pudiere, que, por Dios,
que no sé si me ha de dar
la negra purga lugar
de que hablemos los dos.)

ROSARDA
De libres padres nací:
2740
pluguiera a Dios no naciera,
pues naciendo al mundo libre,
contra razón estoy presa.
Poderosos, aunque a mí
pudieron darme a la tierra
2745
vida larga, no pudieron
evitar su muerte presta.
Por muerte suya quedé
en el amparo y tutela
de Arnasto, marqués, mi tío,
2750
de quien hoy soy heredera,
que el estado del Marqués
y de mi padre la hacienda
por muerte se han hecho un cuerpo,
y de este soy la cabeza.

ALCAIDE
2755
Acordaos dónde quedamos,
que al momento doy la vuelta.

(Vase.)

ROSARDA
Si la pasión me dejara,
a la risa rienda diera.
¡No es bueno que me dejó
2760
y se fue! ¿Quién esto hiciera?
Pero sí, bien pudo hacello
un necio con una necia,
que harto lo he sido yo
en dar de mi vida cuenta
2765
a quien de mí no la ha hecho;
pero es forzoso, ¡paciencia!

(Vuelve.)

ALCAIDE
Quedamos en que quedastes
sin padres y con tutela.

ROSARDA
Puesta en casa del Marqués,
2770
viérades a mis pies puestas
del esfera y del Arabia
de oro y plata largas venas;
las piedras que saca el indio
y perlas que el negro pesca
2775
me servía a mí mi tío
y no me tenía contenta;
y en este golfo de bienes,
que no hay golfo sin tormenta,
la fortuna, que no en balde
2780
sobre una bola se asienta,
de la bola resbale,
rodó el mundo, y mudose ella.

ALCAIDE
¡Y yo, a mi pesar también,
me mudo! Ya vuelvo, espera.

(Vase.)

ROSARDA
2785
¿Qué me trajo mi ventura
a este tiempo? ¿Hay tal afrenta?
¡Oh, necesidad infame!
¡Oh, ignominiosa paciencia,
que a este extremo habéis traído
2790
a una mujer de mis prendas!
Sin duda lo hace de industria,
porque el sufrimiento pierda,
como he perdido el sentido,
pues hallo industria en las bestias.
2795
¿Enojareme o reireme?

(Vuelve el ALCAIDE.)

ALCAIDE
(La purga me trae de vela.)
Y, como decís, señora,
volvió fortuna la rueda.

ROSARDA
Mudose, pues, mi fortuna,
2800
alcaide, en mala de buena,
y quiso mudase estado
mi tío: ¡nunca quisiera!
Buscome un marido rico,
como si yo pobre fuera,
2805
sin ver que faltas de gusto
se suplen mal con riqueza.
Ya del día de las bodas
se prevenían las fiestas,
cuando una noche me vi
2810
robada y en prisión puesta.

ALCAIDE
(¡A Satanás doy la purga!)

ROSARDA
Yo quisiera...

ALCAIDE
Y yo quisiera
acabarte de oír de un golpe,
pero hasme de dar licencia.

(Vase.)

ROSARDA
2815
¿Ya de qué sirve sentirlo,
si se ha de sufrir por fuerza?
Él no siente lo que hace,
y supuesto que lo sienta,
ya lo lleva por chacota
2820
llevarlo como él lo lleva.
Pues no me hallo en estado
de que lleve en la cabeza:
haga él lo que yo quiero,
y hágase como él lo quiera,
2825
que ya no quiero enojarme.

(Vuelve.)

ALCAIDE
En efeto, tú quisieras...

ROSARDA
Quisiera yo, si es posible,
hacer cierta diligencia;
tan cierta, que será cierto
2830
el salir de aquí con ella,
y esta, padre, está en tu mano
y en la entrada de esta puerta.
Solo en que dejes entrar
hoy mi ventura por ella,
2835
que entrará con que entrar dejes
a...

ALCAIDE
Primero que entre, espera
antes que salga de mí
alguna cosa que hieda.

(Vase.)

ROSARDA
Sin duda es, o yo me engaño,
2840
el alcaide anda de priesa,
porque en el salir y entrar
y en sus ansias tan inquietas
parece que está de parto
o los dolores le aprietan.
2845
¿Si le ha burlado Sanchillo
con alguna estratagema?
Que no sin misterio dijo
él que despacio me fuera;
y si es la burla que pienso,
2850
por mi fe, que ha sido buena.

(Vuelve.)

ALCAIDE
(¡Basta, que doy más caminos
que da al año una estafeta!)
Señora, en resolución,
todo este ruego y oferta,
2855
toda esta exageración,
el preámbulo y arenga,
¿es pedir que deje entrar
a alguno por esta puerta?

ROSARDA
A Leonardo, que me importa
la vida.

ALCAIDE
2860
Entre enhorabuena,
y no me lo agradezcáis,
que por vos no lo hiciera.
Hágolo porque el Rey manda
que hoy en todo os obedezca:
2865
llegue él a mí cuando él mande,
que la puerta tendré abierta.

(Entra SANCHO.)

SANCHO
¡Oh, señora!

ROSARDA
¡Oh, Sancho amigo!

ALCAIDE
¿Acá entráis vos, buena pieza?

SANCHO
¿Pues por qué no? ¿Hay entredicho?
2870
¡Pu! ¡Mal huele por aquí!

ALCAIDE
¡Ah, ladrón, ya te lo han dicho!
A Dios, señora, a más ver.

ROSARDA
No os vais; mirad.

ALCAIDE
No hay lugar.

SANCHO
Dejaldo ir a reposar,
2875
que a fe que lo ha menester,
que cuando un hombre es de purga,
no está el pararse en su mano.

ALCAIDE
¡Credo in Deum como cristiano,
que sabe lo de la purga!
2880
Mi vida pongo en tu mano.

(Vase.)

ROSARDA
Ya Leonardo puede entrar
en la torre. ¿Ahora qué resta?

SANCHO
Que de aquí a la hora puesta,
retirarse y aguardar,
2885
que tu remedio está llano
en viéndoos allí los dos.

ROSARDA
Voyme, pues, mi Sancho, a Dios;
mi vida pongo en tu mano.

(Vase.)

SANCHO
¡Cielos!, ¿la danza no guío?
2890
Pues el duque Rosimundo,
a pesar de todo el mundo,
ha de ser esta vez mío.

(Entra el REY y LEONARDO.)

REY
Sancho, enhorabuena estéis.

SANCHO
El cielo, señor, te guarde.

REY
2895
¿Hemos venido muy tarde?

SANCHO
No, señor, buena hora es.

REY
Mientras en corte me engolfo,
mi gusto tormento corre;
pero en llegando a la torre
2900
de mi bien, no temo el golfo.
Luego que a esta puerta llego,
descansa, Leonardo, el alma,
porque la tormenta calma.

LEONARDO
(¡Yo me turbo, temo y ciego!)

(Entra ELEANDRO.)

ELEANDRO
2905
Aumente el cielo los años
de tu Majestad, señor.

REY
¡Oh, artífice vencedor
de naturales y extraños!
Por esta vuestra, ¿a qué bueno
2910
ha sido vuestra venida?
[...ida]
[...ueno]

ELEANDRO
¿No es tiempo ya de que acuda?
Trátese, pues, del aprecio,
2915
que en estando hecho el precio,
que os entregará, sin duda.

(Entra el DUQUE, el MARQUÉS, el GENERAL y el CONDE.)

MARQUÉS
¿Mándanos, tu Majestad
algo en que servir?

REY
¡Marqués!
¡Duque Rosimundo! Pues,
2920
¿a qué bueno? ¿Hay novedad?

MARQUÉS
Acompañamos la Reina,
que se acaba de apear.

REY
¿La Reina, y sin avisar?

MARQUÉS
¡Sin avisar!

REY
Puede, es Reina.
2925
(¿Si la trae algún recelo?

LEONARDO
No, sino deseo de verte.

REY
¡No la trae sino mi muerte!

LEONARDO
No la trajo sino el cielo.

REY
Leonardo, gran riesgo corre
2930
con su venida mi bien.

LEONARDO
En la quinta la entretén,
que ha riesgo si entra en la torre.

REY
No pasará de la quinta,
que nunca pasa de allí.)

LEONARDO
2935
(Hoy hace el cielo por mí
si tus intentos despinta.)

REY
Mientras yo a su vista asisto
de la Reina y vuelvo a veros,
vos y aquestos caballeros,
2940
Leonardo, pues lo habéis visto,
podréis apreciar la tela,
que por el aprecio paso,
y páguenle en todo caso
al momento.

(Vase.)

LEONARDO
Apreciarela.
2945
Pues, ¿qué pedís vos de corte,
maestro?

ELEANDRO
Mil doblas pido.

LEONARDO
¿Mil doblas?

ELEANDRO
No ha sido
mucho.

LEONARDO
Sí, fue; de ahí se acorte.

ELEANDRO
No he pedido más ni menos
2950
de lo que se me ha de dar;
y aun bien, que hay en el lugar
apreciadores y buenos.

CONDE
Dénsele, que bien los vale
si el verla el precio señala.

(Vase.)

GENERAL
2955
(Yo no la vi, más valdralo.)
En bien bajo precio sale.

(Vase.)

MARQUÉS
Por mí, súbanla diez codos.

(Vase.)

DUQUE
Por mí, ni es bajo ni es alto.

(Vase.)

LEONARDO
(Pues todos lo dicen, ¡alto!:
2960
quiero decir lo que todos.
¡Por Dios no vi lo que aprecio,
pero haréselo contar!)
Vamos, señor, hareos dar
de contado todo el precio.

ELEANDRO
2965
A contar voy el dinero
luego doy la vuelta, hijo.

SANCHO
Yo aquí, con el regocijo
debido al caso, te espero.

(Vanse, y queda solo SANCHO.)

SANCHO
Mirar debo con cuidado
2970
por lo que hoy traigo entre manos,
que no es bien que salgan vanos
tantos pasos como he dado;
que el caso que emprendo es grave
y no sin razón le temo,
2975
y esta reducción a extremo,
que hoy se le ha de echar la llave.
Ayuda, fortuna amiga,
que en tu nombre me aventuro.

(Vase, y sale el REY.)

REY
Por mi real corona juro
2980
que no sé lo que me diga.
¿Que hicieron el aprecio
sin tela? Mas, ¿si la habría?
Yo por burla lo tenía;
mas de veras pago el precio.

(Entra SANCHO.)

REY
¡Sancho!

SANCHO
2985
Señor, ¿qué hay de celos?
¿Viene la Reina celosa?

REY
No, Sancho, no sabe cosa:
mil gracias doy a los cielos.
Sancho, ¿dices que hoy, en fin,
2990
a Rosarda gozaré?

SANCHO
Hoy.

REY
¿Iré a la torre?

SANCHO
Ve,
que a las tres tendrá eso fin.

(Vase el REY.)

SANCHO
¡Qué contento el pobre va!
Piensa que la Reina ignora
2995
su amor, y es esta la hora
que aquí por mi orden está;
y en su venida le fundo
al necio el tiro mejor
que se le ha hecho a señor
3000
después que este mundo es mundo.

(Entra LEONARDO.)

LEONARDO
¿Es donaire o no es donaire?
Las mil doblas se han llevado,
uno sobre otro contado,
y la partida fue aire.
3005
¡Oh, mi Sancho! ¿Qué se hace?
¿Qué se ha hecho por allá?
Al alcaide hablé ya.

SANCHO
¿Y qué dice?

LEONARDO
Que le place;
que él me franqueará la torre.

SANCHO
3010
Pues casaraste esta vez;
espérame allí a las diez.

LEONARDO
¡Tiempo perezoso, corre!

(Vase. Y salen el DUQUE y MARQUÉS.)

DUQUE
¡Válelo muy bien la tela!

MARQUÉS
¡Muchas veces bien valido!

DUQUE
3015
(¡No vi aire más bien vendido!)

MARQUÉS
(¡No vi más cara novela!)

DUQUE
¡Oh, Sancho!

SANCHO
Señores, ¿dónde?

DUQUE
Buscándoos.

SANCHO
¡Por vida mía!

DUQUE
La Reina a vos nos envía;
3020
quiere decir que responde,
que es un caso que los dos
con Su Majestad tratamos,
os busquemos y sigamos
el orden que daréis vos.
3025
Venimos a que nos deis
el que habemos de tener.

SANCHO
Pues el que habéis de tener
es que al momento os tornéis,
y estéis a las diez en punto
3030
en la torre que con guarda
tiene el Rey puesta a Rosarda,
y que el Duque vaya a punto,
como desposado, en fin,
muy galán y acompañado,
3035
y apenas habrá llegado
cuando consiga su fin.

DUQUE
Iré a las diez, puntualmente.

SANCHO
O un cuarto de hora después.

DUQUE
A Dios. Vámonos, Marqués.

MARQUÉS
3040
Vamos a convidar gente.

(Vanse.)

SANCHO
Andad, que vais muy contentos,
que allá veréis lo que pasa.
Hoy ve el Rey vuelta su casa
desde almenas a cimientos.

(Entra el ALCAIDE.)

ALCAIDE
3045
¿Dos mil vizcancios? ¡Por Dios,
que no se la dan de balde!

SANCHO
¡Miran qué sorna! Buscalde.

ALCAIDE
¿A quién buscáis?

SANCHO
Busco a vos.

ALCAIDE
¿Y qué es lo que me queréis?

SANCHO
3050
¿Pasó ya aquella tormenta?

ALCAIDE
No toda, que a buena cuenta
habrá algo que paséis.

SANCHO
¡No, no, pasaldo vos todo,
y hágaos muy buen provecho!
3055
¿Qué es de vos? ¿Qué os habéis hecho?

ALCAIDE
He andado puesto del lodo.
¿Y para qué me buscáis?

SANCHO
Hase la tela acabado.

ALCAIDE
Así dicen.

SANCHO
Y ha mandado
3060
el Rey que de ella os vistáis
y parezcáis en las bodas
de Rosarda, que hoy se casa,
y aunque hay mil galas en casa,
ninguna como ella en todas.
3065
¿Qué más gala que salir
visto de unos y otros no?
¡Ojalá saliera yo!

ALCAIDE
Será, por Dios, de reír.
¿Y ha de ser mío el vestido?

SANCHO
3070
Bueno era pensar menos.
¿No son dos mil muertos buenos?

ALCAIDE
Ya quisiera estar vestido.

SANCHO
Idos, pues, que en siendo tiempo,
haré que mi padre os vista.

ALCAIDE
3075
Sancho, ¿la tela es de vista?

SANCHO
De vista y de pasatiempo.

(Vase el ALCAIDE.)

SANCHO
Paréceme que se va
esto poniendo en buen punto.

(Entra ELEANDRO, y su hijo, en traje de caballeros.)

ELEANDRO
Aquí quedó en este punto;
3080
adonde le dejé está.

SANCHO
Pues, mi Eleandro, ¿has cobrado?

ELEANDRO
Todo, sin faltar ceotí.

HIJO
(¡Cielo! ¿Es posible que vi
un día tan deseado?)
3085
Dale, señora, las manos
a este humilde criado tuyo.

SANCHO
Mal quien te hizo hermano suyo
las dará. Somos ya hermanos.
Levanta, Partenio caro,
3090
y vengas muy en buen hora.
¿Cómo vienes?

HIJO
Bien, señora.

SANCHO
Di el señora no tan claro.
porque aquí no soy señor,
sino Sancho solamente;
3095
tratarasme entre esta gente
como a tu hermano el menor.
¿Qué me dices de mi madre?

HIJO
Muere por saber de ti.

SANCHO
Sabrá muy presto de mí.
3100
Yo he menester a tu padre.
Ven, que a lo largo podré
darte cuenta de mi vida.

HIJO
En todo serás servida
de mi lealtad y mi fe.

(Vanse y sale ROSARDA.)

ROSARDA
3105
Ya el plazo puesto es llegado
y mi Leonardo no llega;
ni el alma triste sosiega,
llena de amor y cuidado.
¿Es posible que he de ver
3110
hoy el bien que ver deseo?
En fe de ser bueno creo
que me puede suceder.
¡Tantos son, cielos, los males
que hechos me tiene amor!

(Entra LEONARDO.)

LEONARDO
3115
Con recato y con temor
atravieso estos umbrales.
No porque nadie me impide,
que franca tengo la puerta,
ni porque gloria tan cierta
3120
es temida, y feudo pide.
Mas porque un alma que adora
siempre padece recelos.

ROSARDA
¿No es este Leonardo, cielos?
¡Mi Leonardo!

LEONARDO
¡Mi señora!
3125
No sé por dónde comience
a celebrar mi placer,
porque temo no saber;
que el miedo a la causa vence.
El alma, que en verte calma,
3130
tiene anudada la lengua,
y así caerá en grande mengua;
pero hablando está al alma.

ROSARDA
¿Es posible que nos vemos?
No es posible, aunque lo gozo.

(Entra SANCHO.)

SANCHO
3135
Señor, tu gozo en el pozo.

LEONARDO
¿Cómo, Sancho, qué tenemos?

SANCHO
Viene el Rey sobre vosotros.

LEONARDO
¿El Rey?

SANCHO
Sí.

LEONARDO
Pues, ¿qué remedio?

SANCHO
No sé que haya humano medio
3140
porque está ya con nosotros.

(Entra el REY.)

REY
Era ya tiempo, señora...
Pero, ¿qué es esto? Leonardo,
¿qué hacéis aquí?

LEONARDO
Que aguardo.

(Túrbase.)

LEONARDO
He llegado antes de ahora.

REY
¿De qué te turbas?

LEONARDO
3145
No turbo,
pregúntaselo a las guardas.

REY
De modo que a mí me aguardas,
mas creo que te perturbas.
¿Que he venido a perturbar
3150
con mi venida tu gusto,
si se puede decir justo?
¡Hallarte en este lugar!
Pues, ¿conmigo trato doble?
¿De ti fié mi secreto,
3155
de ti? ¿Yo soy el discreto?
Y tú, ¿tú eres el noble?
¿A mí me aguardas, Leonardo?
¿Cuándo te dije yo a ti
que me aguardases aquí?
3160
Pero no, ¿qué más aguardo?
¡Vive el cielo, que hoy el suelo
en ti enemigo ha de ver!

SANCHO
Señor, ¿qué hemos de hacer
que se cae sobre ti el cielo?

REY
¿Qué hay?

SANCHO
3165
La Reina, mi señora,
viene, señor, sobre ti.

REY
Pues, ¿la Reina viene aquí?

SANCHO
Aquí.

REY
¿Ahora?

SANCHO
Ahora.

REY
Pues ¿cómo le huiré el cuerpo,
3170
porque no dé aquí conmigo?

SANCHO
¿Cómo, si está ya contigo
en batalla cuerpo a cuerpo?

(Entra la REINA.)

REINA
Pues, señor, ¿tan encerrado
aquí os había de hallar?
3175
¿Cómo tendré yo lugar,
si estáis tan bien ocupado?
¿Cómo, no me respondéis?
Mas, ¿qué habéis de responder?
¿Pues cómo un Rey con mujer,
3180
y la mujer que tenéis,
se viene al campo a encerrar
a hurtadas con una dama?
¡Grave empresa! ¡Buena fama!
¡Buena empresa! ¡Buen vagar!
3185
¿Juntas de noche y de día
con Sancho, Leonardo y vos?
¡Lindo uno, bueno dos:
virtuosa compañía!

SANCHO
¿Tu Majestad da en callar?
3190
¿Por qué no habla? Acabe ahora;
da a la Reina, mi señora,
con eso que sospechar.
Pensará que hace de veras
lo que de industria está haciendo.

REINA
3195
¿Qué es lo que estás tú diciendo?
¿Tú, quimeras?

SANCHO
No hay quimeras.
No hay sino verdades finas,
que si el Rey a este aposento
vino, ha venido a otro intento
3200
muy fuera del que imaginas.
Habíanse los dos dado
la palabra de casarse;
quisieron hoy desposarse
y vino hoy el desposado.

REINA
3205
¿Palabras se tenían dadas?

SANCHO
Cuando menos por escrito:
a sus firmas me remito.

REINA
¿Luego hay cédulas firmadas?

SANCHO
¿Luego no? ¡De eso me río!
3210
Dé cada uno su papel:
él el de ella, y ella el de él.

LEONARDO
He aquí el mío.

ROSARDA
He aquí el mío.

REINA
Perdone tu Majestad,
que cierto que callo ahora.

REY
3215
¡Que sois terrible, señora!
¡No hay quien os sufra, en verdad!
(¡Por Dios, que me han hecho tiro!
Dios me saque de él con bien,
y de este aprieto también,
3220
porque otras mil cosas miro.)

(Dicen de dentro.)

MARQUÉS
¡Fuera! ¡Lugar! ¡A una parte!

REY
¿Quién?

SANCHO
Un acompañamiento
es de cierto casamiento.

REY
¿Casamiento, y en tal parte?

(Entra una GUARDA.)

GUARDA
3225
La puerta piden, ¿darela?

REY
Muy bien se la puedes dar.

(Entran todos los que pudieren de acompañamiento, y el DUQUE vestido de ropas de boda, y el MARQUÉS, y el ALCAIDE en calzas de lienzo y en camisa, con espada en su talabarte.)

SANCHO
¡Afuera! ¡Hagan lugar,
no le ajen esta tela!
¿Vuestra Majestad no sabe
3230
cómo al alcaide vestí?

REY
¿De qué? ¿De mi tela?

SANCHO
Sí.
¡Qué ancho viene, en sí no cabe!
¿No está muy bueno el vestido?
¿Qué dice Su Majestad?

REY
3235
¡Está famoso, en verdad!

ALCAIDE
Señores, ¿yo estoy vestido?

REINA
¡Famoso! (¡Qué he de decir!
Digamos todos lo mismo.)

LEONARDO
¡Muy bueno! (¿Hay tal barbarismo,
3240
que hemos todos de mentir?)

DUQUE
¡No pensé saliera tal!

MARQUÉS
¡Admirablemente sale!

ALCAIDE
¿Vale mucho?

MARQUÉS
¡Y cómo vale!

ALCAIDE
¡Pues, por Dios, que abriga mal!

DUQUE
3245
Basta que parezca bien.

ALCAIDE
¡Y tan bien como parece!

REINA
¡Bien lo que costó merece!

ALCAIDE
(¿Qué es de esta tela que veo?
¡El día que los muchachos
3250
me tiran piedras es hoy!
¡Vive Dios que yo lo estoy,
o todos están borrachos!
Este ladrón es quien anda
quitando a todos el seso.
3255
¡Pues no pasaré por eso,
si todo el mundo lo manda!
¡No es tiempo de callar más,
que esto pasa ya de raya:
poco se pierde que haya
3260
un hijo de puta más!)
Señores, yo juro a Dios
que yo la tela no veo,
y así confiesan y creo
que no la ven más de dos.

LEONARDO
3265
(Ahora bien, no supo el mundo
quién mi madre pudo ser,
ya no tengo qué perder,
porque soy hijo segundo.)
O sea o no sea bastardo,
3270
digo que no veo la tela.

DUQUE
¿Va a decir verdad? Direla.
Yo digo lo que Leonardo.

REINA
Pues, si mi voto se toma,
yo también que hay tela niego.

MARQUÉS
3275
Yo la veo como un ciego.

DUQUE
Yo como aquel que está en Roma.

ALCAIDE
Pues decid, hijo de puta,
¿todos son hijos de putas?

REY
La burla es de las astutas
que he visto.

REINA
3280
¡Leve y astuta!

SANCHO
¿No me negarán que he hecho
a algunos tragar saliva?

REY
Pues, Duque, ¿dónde se iba?

DUQUE
Vengo a casarme derecho.

REY
3285
¿A casaros? Pues, ¿con quién?

DUQUE
¿Cómo con quién? Con Rosarda.

REY
Torna a decir eso; aguarda.
¿Con quién?

DUQUE
Con Rosarda.

REY
Bien.
¿Con quién?

DUQUE
Con Rosarda, digo.

REY
3290
Con Leonardo está casada.

MARQUÉS
¿Cómo?

ALCAIDE
No se le dé nada:
¿no se casará conmigo?
Podrá decir, con verdad,
que me ha llevado en camisa.

MARQUÉS
3295
¡No hagamos cosas de risa
las cosas de calidad!
Sancho, ¿no dijistes vos
que la Reina, mi señora,
mandaba que aquesta hora
3300
estuviésemos los dos,
porque le tenía tratado
al Duque este casamiento?

REINA
Marqués, yo teníaese intento,
pero habíame engañado,
3305
porque Rosarda y Leonardo
palabra se tienen dada.

DUQUE
¿Y está ya con él casada?

REY
Por mi mano.

DUQUE
Pues, ¿qué aguardo?

MARQUÉS
¿Casados sin gusto mío?

SANCHO
3310
Cada uno tiene un papel
con las firmas de ella y de él.

LEONARDO
He aquí el mío.

ROSARDA
He aquí el mío.

REY
Ellos están desposados,
y yo de que lo estén, gusto.

MARQUÉS
3315
Pues como a ti te dé gusto,
Dios los haga bien casados.

SANCHO
Duque, ¿fuera buena ahora
Leonora la despreciada,
la sinrazón olvidada?

DUQUE
3320
¿Que conocéis a Leonora?
Quizá, Sancho, ahora pago
lo mal que lo hice; más...

SANCHO
No es tarde, que a tiempo estás
de poderla dar buen pago.

DUQUE
3325
¿Eres mi Leonora acaso?

SANCHO
Sí, Duque, Leonora soy.

DUQUE
¡De contento en mí no estoy!
Señor, yo también me caso;
que quien a aquesto se ha puesto
3330
por mí, muy bien lo merece.

REINA
Y es deuda, según parece,
por lo que ella aquí ha propuesto.

REY
¿Qué es Leonora?

DUQUE
Heredera,
señor, de un Duque español.

REINA
¡Y no fea!

REY
3335
¡Es como el sol!
Y amando de esa manera,
justo es que vos la paguéis
honrándola su afición.

ALCAIDE
Sancho, ¿que, en resolución,
sois hembra?

SANCHO
3340
¿Y no lo creéis?

ALCAIDE
No me parece que estoy
para no poder creeros.

REY
Tarde se hace, caballeros,
porque se celebre hoy.
3345
En mi cuarto celebremos
un caso de tanta gloria.

LEONARDO
Dando fin a aquesta historia,
que es justo que ya le demos.